Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doit choisir quelle » (Français → Anglais) :

Il faut s'accorder une période transitoire et le comité doit choisir quelle sera cette période, et ce, pour éviter de provoquer le chaos auquel faisait référence le sénateur Segal.

We have to have a transition period, and the committee must decide how long that period will be in order to avoid the chaos to which Senator Segal was referring.


Aucun pays ne doit pouvoir décider et choisir quelle nation peut posséder des armes nucléaires.

No single nation should pick and choose which nations hold nuclear weapons.


J’ai connaissance de cas dans lesquels la maison de retraite décide elle-même quelle personne doit être réanimée ou non, ou alors les parents sont priés de signer le document, ce qui constitue une violation totale du droit de choisir de la personne.

I know of cases where either the nursing home itself decides which person is to be resuscitated or not, or the relatives are told that they must sign up to the document, which is a complete abuse of the person’s right to choose.


Par conséquent, pourquoi n’avons-nous pas le courage de franchir le pas que nous dicte le bon sens et, tout en soutenant le multilinguisme, de poser les fondements pour choisir quelle seconde langue sera la langue commune de l’Europe? Oui, regardons les choses en face, soyons pragmatiques et honnêtes et disons que cette langue doit être l’anglais.

Therefore, why can we not be brave enough to take the common-sense step and at the same time as supporting multilingualism start laying down the foundations for deciding which second language will be the common language for Europe? Yes, let us face the facts, let us be practical and honest and let us say that this second language has to be English.


Par conséquent, pourquoi n’avons-nous pas le courage de franchir le pas que nous dicte le bon sens et, tout en soutenant le multilinguisme, de poser les fondements pour choisir quelle seconde langue sera la langue commune de l’Europe? Oui, regardons les choses en face, soyons pragmatiques et honnêtes et disons que cette langue doit être l’anglais.

Therefore, why can we not be brave enough to take the common-sense step and at the same time as supporting multilingualism start laying down the foundations for deciding which second language will be the common language for Europe? Yes, let us face the facts, let us be practical and honest and let us say that this second language has to be English.


L’Union doit s’engager à donner des informations complètes aux patients, pour qu’ils puissent choisir en connaissance de cause: qui peut les soigner et selon quelles procédures?

The Union must commit itself to providing comprehensive information to patients, so that they can make choices with full knowledge of the facts: who can care for them and according to which procedures?


L’Union doit s’engager à donner des informations complètes aux patients, pour qu’ils puissent choisir en connaissance de cause: qui peut les soigner et selon quelles procédures?

The Union must commit itself to providing comprehensive information to patients, so that they can make choices with full knowledge of the facts: who can care for them and according to which procedures?


Avant toute mesure préventive, l'autorité publique doit donc procéder à une évaluation du risque qui comporte deux volets: un volet scientifique, c'est-à-dire une évaluation scientifique des risques aussi exhaustive que possible compte tenu, notamment, de l'urgence et un volet politique ("gestion des risques") dans le cadre duquel l'autorité publique doit choisir quelle mesure lui semble appropriée eu égard au niveau de risque qu'elle a retenu.

Before taking any preventive measure, a public authority must therefore carry out a risk assessment, which involves two components: a scientific component, i.e. as thorough a scientific risk assessment as possible account being taken of how urgent the matter is, and a political component ("risk management") in the context of which the public authority must decide on the measure it deems appropriate given the degree of risk set by it.


Le statisticien en chef doit décider deux ans à l'avance quel ensemble de données choisir, quelles enquêtes mener et quelles questions poser.

The chief statistician has to decide two years in advance on the data set, the surveys and the questions to ask.


Si le système de péréquation doit combler les disparités fiscales, alors il serait dangereux de commencer à choisir quelles sources de revenu devraient être incluses et lesquelles devraient être exclues.

If the equalization system is to close the fiscal disparities, it would be dangerous to start picking and choosing what revenue sources will be in and what revenue sources will be out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doit choisir quelle ->

Date index: 2023-11-10
w