Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dois dire que je suis plutôt offusqué lorsque » (Français → Anglais) :

Je dois dire que je suis plutôt offusqué lorsque je vois des médailles se retrouver dans des ventes de garage, des marchés aux puces ou sur eBay, car je n'aime pas voir quelqu'un profiter financièrement de la bravoure de personnes comme Ron Griffis, Don Ethell, Cliff Chadderton, Tommy Prince et bien d'autres.

The reason I say this is that I'm quite offended when I see medals at garage sales, at flea markets, or on eBay, the reason being that somebody else is going to financially profit from the valour of people like Ron Griffis, Don Ethell, Cliff Chadderton, Tommy Prince, or whomever.


Donc, du point vue de l'équivalence morale, je comprends vos inquiétudes, mais je dois mettre tout cela en perspective et je dois dire que je suis toujours troublé lorsque j'entends des gens qui sont devenus insensibles à la longue au sort des réfugiés et qui ne voient que les incidents collatéraux résultant de l'action de l'OTAN.

So from a moral equivalency point of view, I appreciate the concerns you have, but trying to put this in perspective, I must say I am always troubled when I hear people who I guess have become so numb to the situation of the refugees and the plight of the refugees that they are focusing more on some of the collateral incidents as a result of NATO.


Je dois dire que je suis plutôt choqué par les propos du secrétaire parlementaire du ministre de l'Industrie, qui laisse très clairement entendre que le gouvernement va voter contre le projet de loi.

I have to say that I am somewhat shocked by the words of the parliamentary secretary to the Minister of Industry, who is clearly signalling that the government will be voting against the bill.


C'est un grand pas en avant, et je dois dire que je suis plutôt étonné que le NPD préconise une solution qui vient des Américains, des États-Unis. Au contraire, le gouvernement conservateur préfère adopter une solution canadienne qui répond aux besoins des Canadiens.

That is a significant step forward, and of course, I am quite surprised that the NDP would propose that we adopt an American solution, a U.S. solution.


Conformément au principe général de comptabilité créances/dettes, les intérêts à recevoir sur les crédits font l’objet d’une inscription au bilan dès qu’ils sont courus, c’est-à-dire sur la base des faits générateurs, plutôt que lorsqu’ils sont effectivement payés, c’est-à-dire sur la base des règlements.

In accordance with the general principle of accruals accounting, interest receivable on loans should be subject to on-balance-sheet recording as it accrues, i.e. on an accruals basis, rather than when it is actually received, i.e. on a cash basis.


Conformément au principe général de comptabilité créances/dettes, les intérêts à payer sur les dépôts font l’objet d’une inscription au bilan dès qu’ils sont courus, c’est-à-dire sur la base des faits générateurs, plutôt que lorsqu’ils sont effectivement payés, c’est-à-dire sur la base des règlements.

In accordance with the general principle of accruals accounting, interest payable on deposits is subject to on-balance-sheet recording as it accrues, i.e. on an accruals basis, rather than when it is actually paid, i.e. on a cash basis.


- (EN) Monsieur le Président, je dois dire qu’il est plutôt enthousiasmant de voir que de si nombreux députés européens traitent cet endroit avec le mépris qui est le mien.

– Mr President, I must say that it is quite enthusing to see that there are so many MEPs who treat this place with the contempt I do.


– (EN) Monsieur le Président, je dois dire - et c’est plutôt triste - que je suis sceptique quant à savoir si la clause sur les droits de l’homme intégrée à l’accord de coopération UE-Viêt Nam vaut ne serait-ce que le papier sur lequel elle est écrite.

– Mr President, I have to say – and rather sadly – that I remain sceptical as to whether the human rights clause within the EU-Vietnam cooperation agreement is really worth the paper it is written on.


Les fabricants veillent; lorsque la configuration relève de leur contrôle (c'est-à-dire qu'elle est matérielle plutôt que logicielle), à permettre une gestion de ces éléments de configuration qui soit centralisée et conforme aux souhaits du client, par le biais d'outils fournis par le fabricant.

Manufacturers shall ensure, where the manufacturer has control (i.e., configured through hardware settings rather than software settings), that these settings can be managed centrally, as the client wishes, with tools provided by the manufacturer.


Je dois dire que je suis plutôt d'accord avec la députée de Drummond à cet égard.

I must say I tend to support the member for Drummond on this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire que je suis plutôt offusqué lorsque ->

Date index: 2022-11-01
w