Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dois dire qu'hier » (Français → Anglais) :

Finalement, si vous me le permettez, je dois dire qu'hier encore, j'ai trouvé dans les journaux un article sur M. Bill Gates, président de Microsoft.

One final comment, with your indulgence, is that just yesterday I was browsing through the newspapers, and I came across a news story about Mr. Bill Gates, Chairman of Microsoft.


Je n'ignore pas que l'idée est contestée par plus que quelques-uns, mais je dois vous dire que j'ai de la sympathie pour présenter des listes transnationales aux élections européennes.

I also have sympathy for the idea of having transnational lists in European elections – though I am aware this is an idea more than a few of you disagree with.


Je dois dire, Catherine, que depuis que le sénateur Cowan nous a raconté, hier après-midi, l'histoire concernant la première fois où vous avez entendu parler des Barenaked Ladies, je ne puis m'empêcher de vous imaginer en train de tourner en rond, l'air furieux, à vous demander pourquoi on voulait faire venir des « dames flambant nues » à l'île..

Now, Catherine, since yesterday afternoon when Senator Cowan related to us the story of you and the Barenaked Ladies, I have this vivid imagination and I just can't see you going around in a circle with your eyes really like this, wanting to know why bare-naked ladies were coming to the Island.


Je dois dire que la lettre envoyée hier par le sénateur Runciman à la Chambre des communes est particulièrement bien formulée.

I have to congratulate the wording of the letter sent yesterday by Senator Runciman to the House of Commons.


Il ne doit pas donner son point de vue personnel. Si tu as du mal à comprendre l’interprète, tu dois nous le dire et/ou le dire à ton représentant.

If you have difficulty understanding the interpreter, you must tell us and/or speak to your representative.


– (EN) Madame la Présidente, je dois dire que je suis très inquiet à propos de certains aspects que j’ai écoutés récemment dans ce Parlement (ce soir, la pénurie d’éléments terrestres rares; hier soir, le déficit de protéines de 80 %; il y a quelques semaines, la fermeture d’usines de sucre de betterave, qui entraîne maintenant une pénurie de sucre).

– Madam President, I must say that I am very concerned about some of the aspects I have listened to here in Parliament recently – tonight, the shortage of rare earth elements; last night, the 80% deficiency in protein; a few weeks ago, sugar beet factories being closed down and now we have a deficiency in sugar.


C'était, je dois dire, très touchant hier de voir des députés du parti ministériel applaudir en liesse des mesures que, pas plus tard qu'à la dernière campagne électorale, ils ont dénoncées comme ne tenant pas debout et étant carrément dangereuses.

It was, I have to say, quite touching yesterday to see members of the government gleefully applauding measures that only during the election campaign they denounced as half-baked and downright dangerous.


Pour ce qui est du rapport relatif à la coopération entre les juges des États membres dans la recherche de preuves, je dois dire qu'hier soir, je me trouvais devant l'ascenseur, au dixième étage de la tour, quand une ravissante jeune fille européenne - par respect du droit à la vie privée, je ne peux citer son nom ; je dirai seulement qu'il commence par un M - s'est approchée de moi et m'a dit : "Bravo, Fatuzzo !

As regards the report on cooperation between the courts of the Member States in the taking of evidence, I want to say that, yesterday, I was waiting for the lift on the tenth floor of the Tower, when a beautiful young European girl came up to me – confidentiality prevents me from telling you her name, I can only say that it starts with the letter M – and she said: ‘Bravo Mr Fatuzzo!


Je dois dire, en vérité, que jusqu'hier je ne savais pas si j'interviendrais jamais avec cette déclaration de vote mais, en sortant du Parlement, hier soir avec les députés Andria et Speroni - lequel se prénomme Francesco et comme c'est la Saint François aujourd'hui, je lui souhaite une bonne fête ainsi qu'à tous les François présents dans notre Assemblée - voilà que la tête me tourne, que je suis pris de vomissements et autres symptômes du même genre.

To be honest, I have to say that up until yesterday I did not know whether I would give an explanation of vote, but then, as I was leaving Parliament yesterday evening, together with Mr Andria and Mr Speroni – whose first name is Francesco and who is therefore celebrating his name day today, and I wish him and all the other Francescos present in this House a very happy day – I started to feel dizzy, to vomit and to be affected by other such symptoms.


Je dois dire que j'ai été agréablement surpris de lire l'éditorial du Globe and Mail d'hier concernant la question où on disait: «A bilingual Ottawa is a better Canada».

I must say that I was pleasantly surprised to read yesterday's editorial in The Globe and Mail on this issue. It said: " A bilingual Ottawa a better Canada" .




D'autres ont cherché : dois     dois dire     dois dire qu'hier     je dois     dois vous dire     hier     lettre envoyée hier     nous le dire     terrestres rares hier     très touchant hier     jusqu'hier     mail d'hier     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire qu'hier ->

Date index: 2021-11-22
w