Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dois dire malheureusement " (Frans → Engels) :

Quant à notre position, je dois dire malheureusement qu'il n'existe pas de définition claire comme quoi cela pourrait être considéré acceptable, mais que la différence, c'est que le hockey professionnel n'est pas une science.

As to what our position is, sadly, I guess I might say that we are almost taking a leaf out of the professional book, where there is no clear definition, that it might be termed as acceptable, but that it's different from the standpoint that professional hockey is not a science.


J'ai toujours vivement préconisé l'existence d'un arsenal sain de mesures qui permettraient aux autorités, quelles qu'elles soient, de faire respecter le droit à la vie privée, mais je dois dire malheureusement que l'arsenal mis à la disposition du Commissaire à la vie privée dans ce projet de loi est plutôt maigre.

I have always been a very strong advocate of a healthy arsenal of enforcement powers in the hands of privacy protectors, whomever they might be, and I am sad to see there is not a huge arsenal at the disposal of the Privacy Commissioner in this bill.


Nous avons reçu des piles de lettres et de messages électroniques contenant de l'information bien fondée, et je dois dire malheureusement que la majeure partie de l'information que nous avons reçue pendant nos audiences sur ce projet de loi—je dirais 90 p. 100—venait d'hommes, de pères.

We have stacks of e-mail and regular mail with documented information, and I'm sorry to say that the majority—I would say 90% of the information—that we got during the hearings on that bill was from male spouses, from dads.


L’ensemble du Parlement européen - et je l’en remercie - n’accepte ni la rhétorique antisémite de Mahmoud Ahmadinejad ni le déni de l’Holocauste, même si je dois dire, malheureusement, que cet antisémitisme ne se limite pas au premier cercle du régime.

The entire European Parliament – and I am thankful for this – accepts neither President Ahmadinejad’s anti-Semitic rhetoric nor the denial of the holocaust, although I have to say, unfortunately, that that anti-Semitism is not restricted to the inner circle of the regime.


- (PL) Monsieur le Président, ce n’est pas la première fois que nous parlons de la question de la Corée du Nord, et je dois dire malheureusement et à mon grand regret que la situation ne s’est pas beaucoup améliorée ces dernières années dans ce pays.

(PL) Mr President, this is not the first time we have dealt with the issue of North Korea, and unfortunately I have to say with regret that in recent years little has changed for the better in that country.


L'hon. Stephen Owen: Madame la Présidente, je dois dire malheureusement que la corruption existe et, en toute franchise, qu'elle pose problème pour nous tous et pour toutes les législatures du pays.

Hon. Stephen Owen: Madam Speaker, regrettably, and frankly it is the challenge to all of us in the House and in the legislatures across the country, there are incidents of corruption.


Malheureusement, je dois dire la vérité et je dois rappeler que la ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, lorsqu'elle était ministre de la Santé, a complètement laissé dégrader cette situation.

Unfortunately, I have to tell the truth and remind the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness that she stood by, while she was health minister, and let the situation deteriorate.


En ce qui concerne le rapport Hazan, au sujet duquel j'ai voté favorablement, je dois dire qu'il me fait particulièrement plaisir d'y lire que l'on veut lutter contre la corruption encore trop présente dans tous les pays de notre Europe - et, dirais-je, surtout et malheureusement - dans les pays candidats.

As regards the Hazan report, which I voted for, I have to say that I particularly welcome the intention it expresses to combat the intolerable level of corruption which persists in all the States of our Europe, but also – and, I would say, in particular, regrettably, in the candidate countries.


Malheureusement, je dois dire au rapporteur que les deux amendements qu'elle a présentés en commun avec les libéraux et avec le groupe GUE/NGL ne nous satisfont pas. Si nous sommes d'accord sur leur contenu, nous estimons toutefois qu'ils n'apportent rien de neuf sur le plan législatif et constituent plutôt une exagération inopportune par rapport au compromis trouvé qui, je l'espère, sera confirmé demain par une écrasante majorité de cette Assemblée afin de nous assurer une grande force lors de la conciliation.

Regrettably, however, I have to tell the rapporteur that we do not support the two amendments she tabled together with the Liberals and the GUE, not so much as regards the content as because we feel they do not achieve anything substantial in legislative terms and, on the contrary, inappropriately go against the compromise reached, which I hope will be confirmed tomorrow with a very wide majority in this House to give us more power in conciliation.


Je dois dire, bien qu'approuvant le contenu de la motivation de la page 20, à savoir qu'il faut des initiatives pour des programmes d'éducation, de diminution de la pauvreté et de développement des institutions démocratiques et des parlements, que malheureusement ce point n'est pas repris dans les propositions.

I have to say that despite approving of the contents of the explanatory statement on page 20, and thus of the need for initiatives for programmes concerning education, poverty alleviation and the capacity-building of democratic institutions, the proposal unfortunately makes no reference to this point.




Anderen hebben gezocht naar : dois dire malheureusement     je dois dire malheureusement     dois     dois dire     dois dire malheureusement     malheureusement     surtout et malheureusement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois dire malheureusement ->

Date index: 2023-12-25
w