Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autres difficultés liées à une enfance malheureuse
Circonstances fortuites et malheureuses
D'autant que
Difficultés liées à une enfance malheureuse
Milieu de table
Ornement de table
Surtout
Surtout de table
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que
Surtout thermique et antimétéorite
Triade malheureuse de O’Donoghue
Triade traumatique du genou

Vertaling van "surtout et malheureusement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


surtout | surtout de table | milieu de table | ornement de table

epergne | centerpiece | centrepiece




Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.


triade malheureuse de O’Donoghue | triade traumatique du genou

unhappy triad of O'Donoghue


Autres difficultés liées à une enfance malheureuse

Other negative life events in childhood


Difficultés liées à une enfance malheureuse

Problems related to negative life events in childhood


circonstances fortuites et malheureuses

circumstances of a contingent nature


surtout thermique et antimétéorite

extravehicular integral thermal meteoroid cover


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En regardant les études et les témoignages des gens, surtout de ceux qui vivent et qui travaillent dans Vancouver-Est, on peut constater que cela a un impact positif sur la qualité de vie des gens et que la sécurité des communautés s'en trouve plutôt renforcée, surtout dans un endroit comme Vancouver-Est qui est malheureusement, comme la plupart des députés de la Chambre le savent, un endroit où il y a une plus grande possibilité d ...[+++]

Looking at the studies and personal experiences of people, especially those living and working in east Vancouver, there is no doubt that InSite has had a positive impact on people's quality of life and that it has made communities safer, especially in an area like east Vancouver, which, as most members in this House know, is unfortunately a place that is home to a large population of injection drug users.


Le Canada est malheureusement considéré comme un pays de recrutement, de destination et de transit, surtout vers les États-Unis.

Canada is unfortunately considered to be a country of recruitment, destination and transit, transit to the United States in particular.


Malheureusement, la communication de la Commission, qui porte pourtant sur une stratégie pour cette région, n'accorde pas suffisamment d'attention aux violations graves de ces droits se produisant actuellement surtout aux Fidji, qui, comme chacun sait, sont le deuxième archipel de la région de par leur étendue géographique et leur population.

Although the Communication is about a regional strategy, it regrettably does not give enough attention to the matter of serious ongoing violations, especially in Fiji, the region's second island in terms of size and population, as we know.


En ce qui concerne le rapport Hazan, au sujet duquel j'ai voté favorablement, je dois dire qu'il me fait particulièrement plaisir d'y lire que l'on veut lutter contre la corruption encore trop présente dans tous les pays de notre Europe - et, dirais-je, surtout et malheureusement - dans les pays candidats.

As regards the Hazan report, which I voted for, I have to say that I particularly welcome the intention it expresses to combat the intolerable level of corruption which persists in all the States of our Europe, but also – and, I would say, in particular, regrettably, in the candidate countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les violences que nous constatons dans le monde, surtout la situation des femmes afghanes sous le régime des talibans, sont présentes aussi, malheureusement, dans d’autres pays où la dignité et la volonté des femmes sont piétinées pour des raisons religieuses ou idéologiques.

The violence we see throughout the world, particularly the situation of Afghan women under the Taliban regime, also exists, unfortunately, in other countries in which the dignity and will of women are trampled on for religious or ideological reasons.


L'histoire récente a rendu son verdict et prouvé qu'elles n'étaient que des bulles de savon. Des bulles de savon qui sont malheureusement réapparues aujourd'hui, notamment grâce à M. Di Pietro, que - en tant qu'ami - je demande à cette Assemblée d'excuser, surtout pour les erreurs grossières, lesquelles participent plus d'une haine aveugle envers la personne que d'une véritable connaissance juridique.

The passage of time has proved these accusation to be nothing but hot air, hot air which, I regret to say, has been blown this way again today, thanks, not least, to Mr Di Pietro, on whose behalf, as a friend, I take it upon myself to apologise to the House, especially for his grossly inaccurate accusations which are more the product of blind hatred of the individual concerned than proven facts.


Comme je le disais, c'est une très bonne idée qui a malheureusement servi de prétexte pour instruire un procès sommaire sur les faits enregistrés à l'occasion des sommets précédents, mais aussi et surtout de cheval de Troie aux spéculations partisanes à caractère résolument national et ce, non seulement par le biais d'amendements exploités à des fins politiques et entachés d'attaques contre le gouvernement italien et son chef, mais aussi en menant une action diffamatoire - on l'a déjà rappelé - à l'encontre des forces de l'ordre itali ...[+++]

A truly appropriate idea, I was saying: it is a pity that it should have become both an excuse for preparing a summary trial of the events at previous Summits, and especially a Trojan horse in its attempts at party political speculation in a decidedly national vein. This has all come about through instrumental amendments, in the form of direct attacks on the Italian Government and its President. Not just this, but it also reiterates a defamatory action, as has already been mentioned, against the Italian forces of law and order, which are accused of serious offences and Gestapo-like behaviour that have never been proved in the numerous in ...[+++]


Alors pourquoi l'Union européenne ? À la fois pour changer notre style de vie et surtout pour comprendre les cycles qui modifient la climatologie, mobiliser les fonds européens nécessaires pour répondre aux exigences des populations et enfin, c'est ma logique de montagnard, pour faire face à la véritable nécessité d'une intervention dans les régions montagneuses d'Europe, faute de quoi ces inondations risquent malheureusement de se reproduire.

So, why does the European Union exist, if not to make us change our lifestyle and, above all, to understand the cycles that modify climatological conditions, to harness the necessary European funds to respond to the demands meet the acute need for intervention in the mountainous regions of Europe.


Malheureusement, la réponse est : NON. A moins que l'industrie britannique ne se hâte, les occasions qui indéniablement existent en Allemagne de l'Est seront saisies par des sociétés d'autres pays, et bien entendu surtout par des entreprises de la République fédérale.

The answer, regrettably, is : NO. Unless British industry moves in fast, the opportunities that unquestionably exist in East Germany will be taken up by companies from other countries, above all of course by West German firms.


Malheureusement, les améliorations réalisées au chapitre des temps d'attente et des niveaux de dotation étaient surtout attribuables à l'injection de fonds plutôt qu'à la réforme et à l'innovation escomptées.

Unfortunately, the improvement in wait times and staffing levels was attributed more to an infusion of funds than true reform and innovation as was intended.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

surtout et malheureusement ->

Date index: 2021-08-10
w