Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dois de mentionner notre propre " (Frans → Engels) :

En tant que social-démocrate suédoise, je me dois de mentionner notre propre situation, où, après la transposition, par le gouvernement, de la directive dans la législation suédoise, il n’y a absolument aucune obligation pour les entreprises étrangères de disposer en Suède d’un représentant ayant le droit de négocier et de conclure des accords avec la fédération syndicale compétente.

As a Swedish Social Democrat, I have to mention our own situation, where, following the government’s transposition of the directive into Swedish law, there is absolutely no requirement for foreign companies to have a representative in Sweden with the right to negotiate and enter into collective agreements with the competent trade union federation.


Notre propre souhait que ces droits existent dans notre propre pays serait ainsi concrétisé en mentionnant dans la loi que nous sommes des partenaires dans ce monde de nations et que nous avons l'intention de respecter tous les droits.

Our own aspiration that those rights should be applied in our own country would receive some expression if there was some reference made in the law to the fact that we are partners in this world of nations and that we mean to uphold all of these.


Je dois également mentionner notre préoccupation face à la répression qui s’abat sur les représentants de l’opposition politique dans ce pays, les journalistes et les défenseurs des droits de l’homme, que les organisations humanitaires opérant au Yémen évoquent depuis longtemps.

I must also mention our concern over the clamp-down on representatives of the political opposition in that country, journalists and human rights defenders, which the humanitarian organisations operating in Yemen have been speaking about for a long time.


Je dois également mentionner notre préoccupation face à la répression qui s’abat sur les représentants de l’opposition politique dans ce pays, les journalistes et les défenseurs des droits de l’homme, que les organisations humanitaires opérant au Yémen évoquent depuis longtemps.

I must also mention our concern over the clamp-down on representatives of the political opposition in that country, journalists and human rights defenders, which the humanitarian organisations operating in Yemen have been speaking about for a long time.


Ce que la pétition démontre — et je dois mentionner qu'elle a reçu l'appui de distingués signataires, dont la juge Louise Arbour, ancienne haute commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Salih Mahmoud Osman, survivant du génocide au Darfour et membre du Parlement de ce pays, Elie Wiesel, lauréat du prix Nobel, et comme je l'ai dit, d'éminents spécialistes du droit — et ce sur quoi la Loi sur la responsabilisation à l'égard de l'Iran est fondée, c'est une constatation de fait et une conclusion de droit qui devraient servir de fondement à nos audiences et à notre propre ...[+++]préciation d'une question juridique factuelle et fondamentale, à savoir que l'Iran a déjà commis le crime d'incitation au génocide, au mépris de l'interdiction qui figure dans la convention sur le génocide.

What the petition demonstrates and I should mention in terms of some of the signatories that it includes some distinguished signatories, such as Madam Justice Louise Arbour, the former United Nations High Commissioner for Human Rights, Salih Mahmoud Osman, a survivor of the killing field in Darfur and a member of Parliament there, Nobel Peace laureate Elie Wiesel, and the like, and as I say, leading international law scholars and what the Iran Accountability Act has been organized around is a particular finding of fact and conclusion ...[+++]


Quand je pense que le marché unique crée des millions d'emplois et apporte aux gens la prospérité et des perspectives d'avenir, et que notre politique de cohésion et notre Fonds social européen fournissent des milliards d'euros qui nous permettent de pratiquer la solidarité à l'échelle européenne, d'être un modèle de solidarité européenne, je me dois d'exhorter chacun d'entre nous, malgré tous nos problèmes, à s'abstenir de dénigrer notre propre projet. ...[+++]

When I think that the single market is creating millions of jobs and is giving people prosperity and good prospects and that our cohesion policy, our European Social Fund, is providing us with billions to practise solidarity on a European scale, to be a model of European solidarity, I must urge everyone, in spite of all our problems, to refrain from denigrating our own project.


Cependant, cela dit, je dois aussi respecter notre propre rôle à titre de sénateurs individuels et veiller à ce que ces groupes puissent exercer leurs droits sans craindre ou appréhender qu'on empiète de quelque façon que ce soit sur ces droits.

However, having said that, I must also respect our own role as individual senators to ensure that the rights of these groups are properly exempted from any concern or any fear that their rights will somehow, in some way, be impinged.


Le traité d'Amsterdam stipule clairement que la base juridique doit être l'article 152 si la santé publique est concernée et je dois dire à la commission juridique de notre propre Assemblée que cela ne suffit tout simplement pas d'examiner la proposition de la Commission et de dire qu'elle ne mentionne pas la santé et la protection des consommateurs et qu'il n'est donc pas question de santé et de protection des ...[+++]

The Treaty of Amsterdam states quite clearly that, where people’s health is concerned, Article 152 is the correct legal base, and may I say to our own Committee on Legal Affairs and the Internal Market that it is simply not good enough to look at the Commission’s proposal and say, there is nothing in it about health and consumer protection, so it has nothing to do with health and consumer protection.


Comme je l'ai mentionné, je crois que le fait que le gouvernement fédéral n'ait pas donné suite à sa propre politique largement bipartite adoptée en 1987 relativement aux eaux — et qui, je dois le mentionner, avait été rédigée par M. Pentland — a provoqué beaucoup de déception.

As I said, I think there is a fair bit of disappointment that the federal government has not followed through on its own fairly bipartisan water policy of 1987, which I should mention was authored by Mr. Pentland.


Je dois attirer votre attention sur notre propregle 39(3) qui stipule:

I must draw to your attention our own rule 39(3) which states in part:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dois de mentionner notre propre ->

Date index: 2024-02-02
w