Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "documents montrent aussi " (Frans → Engels) :

Les documents montrent aussi, à la page 21, que le premier ministre a pris ses responsabilités comme les Canadiens le souhaitent.

The documents also show on page 21 that this Prime Minister showed the leadership Canadians expect by making sure that his office provided any assistance the RCMP required, including turning over hundreds of emails for it to review.


Les documents montrent aussi que M. Gerstein s'est servi de ses contacts chez Deloitte pour tenter de s'ingérer dans la vérification portant sur Mike Duffy.

The documents also prove that Mr. Gerstein used his contacts at Deloitte to try to interfere in the Mike Duffy audit.


Les documents préparatoires transmis par les autorités françaises mentionnés dans le considérant 104 montrent d'ailleurs que le Conseil d'État était d'avis en 1997 que les dispositions de nature non-législative devaient être écartées du texte du projet de loi; en outre, un projet d'amendement au projet de loi du gouvernement visant à limiter les prélèvements que l'État pourrait effectuer sur EDF en vertu de la loi a lui aussi été écarté.

Furthermore, the preparatory documents submitted by the French authorities and referred to in recital 104 show that the Council of State took the view in 1997 that non-legislative provisions should be eliminated from the draft law; a draft amendment designed to limit the amounts that the state could collect from EDF under the Act was also rejected.


Les documents officiels montrent aussi que la nomination du sénateur Eyton a été annoncée par le premier ministre Mulroney le 23 septembre 1990 et qu'il n'a pas perdu de temps avant d'arriver ici.

The record also shows that Senator Eyton's appointment was announced by Prime Minister Mulroney on September 23, 1990, and that Trevor Eyton lost no time coming here.


Ces documents montrent que le Parlement européen appuie les propositions présentées par les États membres et je me réjouis aussi, Madame le Ministre, que le Conseil du 25 juillet se soit montré si fructueux, avec un accord politique sur les trois textes.

These documents show that the European Parliament supports the proposals made by the Member States. I am also delighted, Mrs Dati, that the Council meeting on 25 July proved to be so fruitful, with a political agreement on the three texts.


Elle englobe des documents très divers, notamment, ce qui n'est pas toujours bien compris, des documents qui montrent l'agression sexuelle d'enfants véritables mais aussi des documents qui montrent l'agression d'enfants imaginaires.

It includes a wide range of material, including, and this is not always appreciated, material that depicts a sexual abuse of a real child as well as material that depicts a sexual abuse of an imaginary child.


Les documents montrent aussi que la société Art-Transit possède de nombreuses oeuvres de certains artistes. Par exemple, elle détient 494 oeuvres de Guiandgoldo Fucito, 440 de Francine Larivée et 485 de Claude Paul Gauthier (1055) Même si tous les protagonistes sont gagnants, puisque les artistes vendent leurs oeuvres et les acheteurs bénéficient d'un amortissement, cette façon de procéder est totalement injuste envers les contribuables, car elle donne droit à un amortissement égal au montant intégral auquel l'oeuvre d'art est évaluée.

The documents also show that some of the artists have enormous quantities of works with Art-Transit: Guiangoldo Fucito is listed as having 494; Francine Larivée has 440; and Claude Paul Gauthier has 485 (1055 ) The point is that while some people say it is a win-win situation, it is good for the artists and it is good for the people getting the write offs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

documents montrent aussi ->

Date index: 2024-08-19
w