Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "divers traités que nous avons eus récemment " (Frans → Engels) :

Nous avons récemment réformé le droit européen relatif aux droits des victimes, mais notre attention doit spécifiquement se porter sur les victimes du terrorisme: la proposition de directive relative à la lutte contre le terrorisme traite de leurs besoins.

We have recently reformed the EU law on victims' rights, but we need to think specifically about victims of terrorism.


Toutefois, ce que j'apprécierais grandement, c'est que la présidence déclare comment, de manière précise, elle a l'intention de procéder, étant donné que dans les divers Traités que nous avons eus récemment, ainsi que lors des Conseils européens, aucune suggestion de la manière dont on pourrait réaliser cet objectif n'a été formulée.

But what I would greatly appreciate from the Presidency is a statement of how precisely they plan to do this, because in the various treaties we have had recently and the European Councils, there has been no suggestion of how this might be achieved.


De Palacio, vice-présidente de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il est triste de constater à quel point les divers débats que nous avons eus ces dernières années ici au Parlement sur l’état de la démocratie au Belarus ont peu changé.

De Palacio, Vice-President of the Commission (ES) Mr President, ladies and gentlemen, it is sad to see how little the various debates held here in this Parliament over recent years on the state of democracy in Belarus have changed.


D'abord, les incendies de forêt que nous avons eus récemment exacerbent le problème, non seulement à cause des émissions mais à cause de la réduction de la taille même des forêts.

Number one is that the forest fires we recently had exacerbate the problem, not only because of the emissions but because of the reduction of the forests themselves.


J’ai fait partie récemment d’une délégation de la sous-commission des droits de l’homme qui s’est rendue à Bucarest et j’ai le regret de dire que les pourparlers que nous avons eus m’ont conforté dans mon opinion.

I was recently one of a delegation from the Human Rights Sub-Committee that went to Bucharest, and I regret to have to say that the talks we had there confirmed me in my views.


Cette proposition concerne évidemment non seulement les tremblements de terre, mais aussi les grandes inondations, les incendies, les grands accidents tels que nous en avons eus récemment en Autriche ou en France. Le premier niveau de décision conduit à une forme de coopération et de bonne coordination des mécanismes des États membres.

This proposal concerns not just earthquakes, but floods, fires and major accidents such as those which occurred recently in Austria and France, and makes provision for a first decision-making level resulting in a form of cooperation and proper coordination of national mechanisms, so that exponential results can be obtained from the mechanisms in the individual Member States for dealing with disasters.


Dans les contacts que nous avons eus avec des personnalités politiques de premier plan représentant les Albanais du Kosovo, tout récemment encore par le Premier ministre portugais, nous avons souligné que les persécutions contre la population serbe, la population tzigane et les autres groupes ethniques sont tout à fait inacceptables.

In our contacts with senior political figures amongst the Kosovo Albanians, we have stressed – and the Portuguese Prime Minister did this very recently – that persecution of the Serb population, the Romany population and other ethnic groups is totally unacceptable.


Avec l'adoption de ce projet de loi, le Canada, soit le territoire qui relève de sa compétence, ne comprendra plus seulement les Prairies, les côtes de la magnifique Colombie-Britannique, les Territoires du Nord-Ouest et le Grand Nord, l'Est et l'Ouest du Canada, les belles provinces d'Ontario et du Québec, ainsi que les Maritimes et le Canada atlantique, y compris Terre-Neuve, mais aussi tout cet immense territoire recouvert par les trois océans et, en dépit des problèmes que nous avons eus ...[+++]

With the passage of this bill we should think of Canada and the area over which it has jurisdiction as not just encompassing the prairies, not just encompassing the coastline of the great province of British Columbia, our north and northern territories, east and west, the great provinces of Ontario and Quebec, and of course Atlantic Canada including Newfoundland. We need to think as well about that tremendous a ...[+++]


Compte tenu des divers programmes que nous avons eus et de ceux qui existent encore, il nous faut vraiment un programme fondé sur la production, à mon avis, selon une moyenne de cinq ans, ou quelque chose de ce genre.

Considering all the different programs that have been and are still in existence, we really need to have something based on production, I would think, on a five-year average or whatever.


M. Ray Walton: C'est sans doute vrai, mais je pourrais passer cinq minutes à vous parler des divers programmes que nous avons eus.

Mr. Ray Walton: Well, that's probably a good point, but I could name for five minutes different programs we've had.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

divers traités que nous avons eus récemment ->

Date index: 2021-08-20
w