Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dites-le nous!
Parlez-nous de
Que dites-vous de

Vertaling van "dites-nous encore " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE




Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En définitive, vous le dites à juste titre dans votre projet de résolution, nous n'avons pas encore réalisé aujourd'hui sur ces trois sujets le "progrès suffisant" pour entamer en toute confiance la deuxième phase de la négociation.

As you rightly pointed out in your draft resolution, we have not yet made the "sufficient progress" today to start the second phase of the negotiations with confidence.


Nous saluons également votre annonce concernant d’autres propositions d’envergure à venir, comme celles destinées à améliorer le volet marketing ou le mécanisme de fixation des prix, avec une hausse conséquente du régime de minimis qui, d’après ce que vous nous dites, dépend encore d’une étude d’impact économique.

We also welcome your own announcement that other, wider-ranging proposals are in the pipeline such as those intended to improve marketing and also the price-setting mechanism, with a consequent increase in the de minimis regime, which, as you said, depends on the outcome of an economic impact study.


- Madame la Présidente, vous nous dites aujourd’hui, Madame Reding, avec un certain enthousiasme, et je vous cite, que la position de la France montre le bon fonctionnement de l’UE en tant que communauté de droit ou, je cite encore, que nous devons nous diriger maintenant vers des actions et des résultats concrets sur la base de nos valeurs européennes.

– (FR) Madam President, Mrs Reding, you have told us today, with some enthusiasm, and I quote, that France’s reaction demonstrates that the EU is an effective community of law, or, and again I am quoting, that we now need to work towards practical action and results based on our shared European values.


Si vous nous dites maintenant d’attendre des jours meilleurs, et si vous êtes d’accord avec Jean-Claude Juncker, qui déclarait hier encore que nous en avions fait assez, je vous dis ceci: vous n’en avez pas fait assez. Les gens attendent plus de l’Europe que ce dont vous nous parlez aujourd’hui.

If you are now telling us to wait for better times and if you agree with Jean-Claude Juncker, who said yesterday that we have done enough, then I say: you have not done enough – people expect more from Europe than you are saying today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne faisons pas de profit, alors, lorsque ce genre de chose arrive, il y a des répercussions importantes pour nous. M. Don Bell: Encore une fois, pour clarifier — je pense que M. Julian a soulevé la question — vous dites que le problème principal dans cette situation, c'est un usage accru par le CN de ses propres rails, par le biais de l'utilisation de trains plus longs ou d'une fréquence accrue des trains.

Mr. Don Bell: Again, to clarify—I think Mr. Julian raised the question—you're saying the primary problem with this issue is the increased usage by CN of their own tracks, by virtue of longer trains and more frequency in their runs.


Vous n’avez aucune illusion à vous faire sur ce point, car la messe n’est pas encore dite; notre opposition à l’adhésion d’une Turquie islamique à l’Union européenne ne fera que se renforcer et se consolider, et le public européen nous soutiendra encore plus qu’il ne le fait aujourd’hui.

You need have no illusions about that, though, as the last word has not yet been spoken, and our opposition to the accession of Islamic Turkey to the European Union will only become stronger and more determined, and the European public will back us even more than they do already.


Le sénateur Rompkey: Dites-nous encore une fois où madame le sénateur Carstairs est née.

Senator Rompkey: Tell us where Senator Carstairs was born again.


Je dis aussi à l’intention de la Commission : Monsieur le Commissaire, dites encore au président de la Commission, Romano Prodi, que nous attendons que, demain, lorsqu’il sera question du rapport du collègue Karl von Wogau, sur les services financiers et tout ce que nous englobons sous le nom "Lamfalussy", la Commission adopte une position qui garantisse la défense des droits du Parlement face au Conseil des ministres.

I also have something to say to the Commission. So, Commissioner, please tell the President of the Commission, Romano Prodi, that, tomorrow, when we deal with Mr von Wogau's report, with financial services and with everything we associate with ‘Lamfalussy’, we expect the Commission to take up a position in defence of Parliament's rights vis-à-vis the Council of Ministers.


Alors dites-moi: Pourquoi nous orienterions-nous davantage vers le secteur privé, ce qui aurait pour effet de faire grimper encore les coûts puisqu'ils seraient moins bien contrôlés?

Pray tell, why would we shift more to the private sector so we can have even higher and less control of costs?


Vous me dites que la question ne se pose plus, que nous n'avons plus à nous demander si ce sont 2 500 ou 5 000 emplois qui vont disparaître, que vous allez au contraire avoir encore plus d'employés?

Are you telling me now that this is not an issue any more, that in fact we don't have to worry about those 2,500 or 5,000 jobs being lost, that we're going to make more jobs than that?




Anderen hebben gezocht naar : dites-le nous     parlez-nous     dites-vous     dites-nous encore     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dites-nous encore ->

Date index: 2025-06-28
w