Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dites-le nous!
Parlez-nous de
Que dites-vous de

Traduction de «dites ceci nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Dites-nous ce que veut dire pour vous responsabilité sociale des entreprises ?

What does Corporate Social Responsibility Mean?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À la page 12 du texte de vos remarques liminaires, vous dites ceci: «Nous faisons l'impossible pour nous joindre à des organisations autochtones à l'échelle communautaire, régionale et nationale, afin que nous puissions ensemble rencontrer les membres des Premières nations, écouter ce qu'ils ont à dire, partager nos vues et analyser ensemble les résultats..». je suppose que c'est là que le rôle du comité serait critique, pour ce qui est de poursuivre l'examen du projet de loi ainsi que les con ...[+++]

If I look at page 10 of your remarks, “We are doing everything we can to partner with Aboriginal organizations at the community, regional and national levels so that we can go out jointly and hear from First Nations people, and share and consider the results..”. , at that point there would be a critical role for this committee in continuing review and consultation on the draft legislation.


Nous vous avons entendu dire que l'on ne prévoyait pas instaurer un régime d'assurance analogue pour les principales cultures et pourtant, dans le précis que nous avons reçu le 7 novembre—dont je vais citer directement un passage—vous dites ceci: «Le régime d'assurance pourrait servir de modèle pour les cultures courantes à l'avenir et pourrait donner naissance à un régime d'assurance financé par les producteurs pour toutes les cultures produites dans l'ouest du Canada».

I think the committee heard you say this morning that there were no plans to have this kind of insurance premium on the major crops, yet in the précis that we received on November 7—and I'm now going to quote directly—it says: “The insurance plan could serve as a model for standard crops in the future and could lead to a producer-funded insurance system for all crops produced in Western Canada”.


À vous, Monsieur Van Rompuy, je voudrais dire ceci: vous nous dites que vous êtes parvenus à des compromis entre socialistes, libéraux, conservateurs et démocrates-chrétiens au niveau du Conseil.

To you, Mr Van Rompuy, I would say this: you tell us that you have succeeded in reaching compromises between socialists, liberals, conservatives and Christian democrats at Council level.


Si vous nous dites maintenant d’attendre des jours meilleurs, et si vous êtes d’accord avec Jean-Claude Juncker, qui déclarait hier encore que nous en avions fait assez, je vous dis ceci: vous n’en avez pas fait assez. Les gens attendent plus de l’Europe que ce dont vous nous parlez aujourd’hui.

If you are now telling us to wait for better times and if you agree with Jean-Claude Juncker, who said yesterday that we have done enough, then I say: you have not done enough – people expect more from Europe than you are saying today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ne nous dites pas, je vous prie, que ceci est lié au respect des droits de l’homme, car nous savons que, s’il est un peuple qui ne peut parler de respect des droits de l’homme, ce sont bien les Américains qui, outre les actions entreprises dans le monde entier, et l’Irak en est un parfait exemple, bafouent également les droits de l’homme dans leur propre pays par des exécutions quotidiennes et en détenant dans des conditions inacceptables les cinq patriotes dont le seul crime a été de démasquer un attentat terroriste ourdi par les États-Unis contre Cuba e ...[+++]

Please do not tell us that this has something to do with respect for human rights because we know that, if there is anyone who cannot talk about respect for human rights, it is the Americans themselves who, apart from what they are doing throughout the entire world, Iraq being a typical example, are also trampling over human rights in their own country with daily executions and keeping the five patriots whose only crime was to uncover terrorist action against Cuba and its leaders organised by the USA in unacceptable conditions.


Ceci dit, je tiens également à dire que nous ne devons pas nous fier aux bonnes paroles et aux bonnes intentions, que la Turquie - comme on l'a dit ici - ne donne toujours pas de signes clairs de respect des droits de l'homme, qu'elle vient de promulguer une loi d'amnistie qui ne mérite pas ce nom, qu'elle continue à ignorer les droits de Kurdes, qu'elle viole les conventions internationales, qu'elle poursuit les militants de gauche, qu'elle inculpe des personnes pour les choses qui sont dites ici.

That said, however, I would also like to say that we should not trust the fine words and good intentions, that Turkey – as has been said here – is still giving no unequivocal signs of respect for human rights, that it has just pronounced an amnesty law that does not deserve that name, that it is still failing to respect the rights of the Kurds, that it violates international conventions, that it persecutes leftwing activists, that it tries people for the things that have been mentioned here.


C’est pourquoi je souhaite à la Commission de réussir mais, je vous en prie, ne nous reprochez pas de ne pas être suffisamment patients et ne nous dites pas que vous ferez ceci mais pas cela. Que la Commission et le Parlement collaborent dans l’intérêt de l’unification de notre continent.

I therefore wish the Commission this success but please do not reproach us for showing impatience or for doing one thing and not doing another. Let us cooperate, Commission and Parliament, in the interests of unifying our continent.


Le sénateur Jerahmiel Grafstein: Je ne vois pas trop comment cela s'appliquerait, mais en fait vous dites ceci: en l'absence de clause de dérogation, donnez-nous la Charte québécoise, donnez-nous la Charte fédérale et donnez-nous l'égalité en ce qui concerne la Loi 109.

Senator Jerahmiel Grafstein: I'm not sure how that would work, but essentially, what you're saying is this: without the notwithstanding, give us the Quebec charter, give us the federal charter and give us equality as it applies to 109.


Au paragraphe 5.11, vers la fin, vous dites ceci : « Même si nous n'effectuons pas de vérifications au sein même des Premières nations, nous avons consulté un petit nombre de leurs représentants ».

On page 149, in paragraph 5.11, near the bottom, it says, “While we are not the auditors of first nations, we did consult with a limited number of first nations representatives”.


À la page 8, il est question de programmes d'enseignement religieux garantis par la Constitution. Vous dites ceci: «Nous reconnaissons que ce programme ne sera pas de nature confessionnelle, mais qu'il sera plutôt générique».

On page 8 you're speaking of a religious education curriculum as constitutionally guaranteed and say “We recognize that this curriculum will not be of a denominational nature but will be somewhat generic”.




D'autres ont cherché : dites-le nous     parlez-nous     dites-vous     dites ceci nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dites ceci nous ->

Date index: 2024-05-20
w