Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dit que ceux-ci étaient très " (Frans → Engels) :

L'hon. Andy Scott (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, l'avocat auprès des commissaires a dit que ceux-ci étaient très satisfaits de la collaboration que le gouvernement leur accorde en leur donnant accès à toutes sortes de renseignements.

Hon. Andy Scott (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, the counsel to the commissioners said that they are very satisfied with the co-operation they are getting from the government.


Vous êtes peut-être au courant qu'il y a eu des manifestations à Montréal sur cette question, et que bien des gens sont allés manifester au nom des restaurants, des hôtels, etc., parce que ceux-ci étaient très inquiets à l'idée de perdre des événements comme le festival Juste pour rire et d'autres.

You may know there were some demonstrations in Montreal at one point on this very issue, and a lot of the people out demonstrating were from restaurants, hotels, etc., that were concerned about losing events like Juste pour rire and others.


À mesure qu'ils vieillissent et qu'ils voient, peut-être, les problèmes auxquels ils font face avec leurs propres enfants, avec le recul, ils croient qu'ils auraient dû investir ce temps auprès de leurs enfants au moment où ceux-ci étaient très petits.

When they get older and they see perhaps the problems they're facing with their children, in retrospect they feel that they should have invested that time with their children when they were very small.


Nous avons donc fermé un certain nombre de bureaux locaux, mais franchement, la plupart de ceux-ci étaient très petits.

So we closed a certain number of local offices, but frankly, most of them were very small.


En raison des conditions régnant sur le marché local, la demande n’était pas très élevée à l’égard des appartements militaires de taille réduite, et bon nombre de ceux-ci étaient par conséquent inoccupés.

There was not much demand for the smaller military apartments because of local market conditions, and many were consequently unoccupied.


Si les premières mesures ont été adéquates, dans le respect du principe de précaution et la garantie de la sécurité de tous les citoyens – ceux qui étaient en vol et ceux qui étaient sous la trajectoire de vol –, le manque de clarté quant à l’avenir et un sentiment croissant d’inquiétude, dû à la complexité des décisions intergouvernementales, ont suscité la grande question qui revient invariablement: que fait l’Europe? ...[+++]

While the initial measures were adequate, according to the principle of precaution and guaranteeing safety for all citizens – those flying and those under the flight path – the lack of clarity about the future and a growing feeling of unease, as a result of the complexity of the intergovernmental decisions, raised the big question that is always raised: what is Europe doing?


7. exprime son mécontentement quant aux crédits envisagés dans l'APB 2009 pour la Palestine, ces crédits étant inférieurs de près de 50% à ceux qui étaient prévus dans le budget 2008 adopté et de plus de 60% à ceux qui étaient prévus dans le budget 2007 définitif; estime que dans le contexte de la programmation de l'aide nécessaire, la Commission pour faire fond dans ce cas sur l'expérience acquise et les besoins estimés, et devrait, partant, être capable d'allouer les crédits nécessaires pour contribuer à la via ...[+++]

7. Expresses its dissatisfaction with the appropriations envisaged in the PDB 2009 for Palestine, which are nearly 50% less than those provided for in the adopted 2008 budget and more than 60% less than those provided for in the final 2007 budget; is of the view that, when programming the assistance needed, the Commission can build in this case on experience gathered and needs estimated, and should therefore be able to allocate the funding needed to contribute to the viability of the Palestinian authorities and to the Middle East peace process;


Ceux d’entre vous qui étaient avec nous à ce moment là (le président de la Commission européenne était là, et il y avait beaucoup d’allégresse dans d’autres endroits aussi malgré le froid) ont pu voir que les gens étaient très émus.

Those of you who were with us at that time – the President of the European Commission was there and there was great rejoicing in other places too despite the cold weather – were able to see that people's reactions were very emotional.


Il y avait ceux qui étaient avec nous et ceux qui étaient contre nous.

There were those who were with us and those who were against us.


Le problème ne porte pas sur ceux qui étaient favorables au vendredi et n’étaient pas présents ce jour-là, mais sur ceux qui étaient opposés au vendredi, qui traitent actuellement le jeudi comme ils traitaient précédemment le vendredi et qui ne sont pas présents le jeudi. Je déplore l’absence, depuis midi déjà, d’importants meneurs de l’opposition au vendredi.

This does not have to do with those who were in favour of Fridays, but who were never here then. It has to do with those who were not in favour of Fridays but who now treat Thursday in the same way they used to treat Friday, that is, by being absent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit que ceux-ci étaient très ->

Date index: 2024-04-10
w