Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit qu'ils allaient consulter très » (Français → Anglais) :

Ils ont dit qu'ils allaient consulter très sérieusement le Canada et leurs autres alliés, en plus de la Russie et de la Chine, et ils sont en pleine consultation.

It has said it would consult very meaningfully with Canada and with all of the different allies, plus Russia and China, and it is in the midst of doing that.


Ils ont décidé qu'ils allaient consulter les gens de la Colombie-Britannique et qu'ils allaient tenir des audiences sur place.

They were going to consult with the people of British Columbia and they were going to have hearings out there.


Je reconnais votre optimisme au niveau de ce transfert des aéroports, mais on m'a dit qu'à l'aéroport de Québec, les choses n'allaient pas très bien.

I can appreciate your optimism about the airport transfer process, but I was told that things weren't going very well at the Quebec City airport.


J'ai toutefois dit aux membres de mon comité que s'ils pensaient que certaines recommandations allaient coûter très cher—et l'employeur était représenté par des sous-ministres adjoints—ils devaient nous le signaler, car je ne voulais pas faire une recommandation très coûteuse qui pourrait être embarrassante.

However, I said to members of my committee that if they felt any of our recommendations were high-cost items—and I had assistant deputy ministers on my committee representing management—they should flag them to us, because I didn't want to make a recommendation that is very expensive and then be embarrassed.


S’agissant des questions concrètes de M. Schwab, qui a souligné certaines différences dans l’approche de la Commission face à cette question précise des petits fournisseurs contre les grandes chaînes, nous sommes arrivés à la conclusion, après un processus de réexamen très sérieux et nos consultations très vastes avec les parties concernées, avec les États membres, que l’approche que nous défendons à présent correspondait le mieux à la situation actuelle, aux données actuelles que nous avions reçues, et c’est la raison pour laquelle nous proposons de suivre cette ligne de conduite ...[+++]

Turning to the concrete questions by Mr Schwab, who pointed out certain differences in the Commission approach to this particular issue of small chain suppliers against large chain companies, we came to the conclusion after a very serious review process and our very extensive consultations with the stakeholders, with the Member States, that the approach we are advocating right now corresponded more closely to the current situation, ...[+++]


Nous attendons la consultation très bientôt, mais la Commission doit suivre de très près ce dossier afin de s’assurer que les Londoniens seront protégés.

We are expecting the consultation soon, but it needs the Commission to keep a very close eye to make sure that Londoners are protected.


5. Votre rapporteur a visité les deux côtés de la ligne de contrôle et mené des consultations très approfondies avec des personnalités politiques de tous les niveaux (gouvernement et opposition), y compris le All Party Hurriyat Conference (APHC), des représentants de la société civile, des universitaires, des hommes d'affaires, des commissions des droits de l'homme, des diplomates internationaux et des militaires, des occupants de camps de "migrants" et de réfugiés, des représentants du Conseil, de la Commission e ...[+++]

5. Your rapporteur visited both sides of the LoC and consulted very extensively with politicians at every level (in government and in opposition), including the All Party Hurriyat Conference (APHC), civil society, academics, businessmen, human rights commissions, international diplomats, and the military; inhabitants of 'migrant' and refugee camps, Council, Commission, and Embassy representatives, and many EU citizens of Kashmiri origin.


Concernant la procédure suivie, le rapporteur constate qu'une fois de plus, le Parlement a été consulté très tardivement, sur un texte mis au point depuis de longs mois, et il déplore profondément cette situation.

With regard to the procedure followed, the rapporteur notes that once again there has been a serious delay in consulting Parliament on a text which was agreed many months before, and deeply regrets this situation.


On a dit qu'ils allaient être très onéreux, qu'ils allaient concerner un grand nombre de carcasses, etc.

It has been said that this will be very expensive, will involve a large number of carcasses and so on.


En ce qui concerne Greyhound, les choses n'allaient pas très bien financièrement mais la société était très populaire.

The story of Greyhound was that they were not doing very well financially but they were very popular.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit qu'ils allaient consulter très ->

Date index: 2024-10-01
w