Troisièmement, étant donné que les retards dans les décisions peuvent entraîner de véritables difficultés, du fait que les saisons de prospection et d'exploit
ation minières sont très courtes au nord du 60e parallèle, l'article 27 me réjouit particulièrement. Il porte que: Dans la mesure où l'équité et les circonstances le permettent, les demandes présentées à l'office sont instruites avec célérité et sans formalisme (1250) Quatrièmement, devant le cauchem
ar administratif qu'allaient probablement entraîner les projets de loi C-33 et C-
...[+++]34, le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien a au moins consulté publiquement et largement les groupes intéressés et la population du Yukon en général pour déterminer quelle serait la meilleure façon de résoudre les conflits d'intérêts prévus grâce à la nouvelle mesure législative proposée dans le projet de loi C-55.Third, because delay of rulings can cause real hardship, especially due to the very short work seasons for mineral exploration and development north of 60, I was especially pleased to read section 27 which states: An application before the board shall be dealt with as informally and expeditiously as the circumstances and considerations of fairness permit (1250 ) Fourth, faced with the probable administration nightmare generated by Bills C-33 and C-34, at least the Department of Indian Affairs and N
orthern Development consulted widely and publicly among the many affected groups and general public of Yukon as to how the expected conflicts
...[+++]of interest ought best to be resolved through new legislation in Bill C-55.