Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dit didier reynders » (Français → Anglais) :

Au cours d'un débat qui se déroulera le jeudi 17 octobre 2013, le Président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, Didier Reynders, Ministre Fédéral des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes et Jean-Claude Marcourt, Ministre wallon de l'Economie discuteront des enjeux économiques, politiques et citoyens de l'Europe de demain, à quelques mois des prochaines élections européennes en mai 2014.

During a debate to be held on Thursday 17 October 2013, mere months away from the forthcoming European elections in May 2014, European Commission President José Manuel Barroso, Didier Reynders, Federal Minister for Foreign Affairs, Foreign Trade and European Affairs, and Jean-Claude Marcourt, Wallonia's Minister for Economic Affairs, will discuss the economic, political and civic issues impacting Europe's future.


Parmi les événements à venir en Belgique figurent une réunion à Bruxelles le 22 septembre, avec la participation du Commissaire Dacian Ciolos; à Liège, le 17 octobre, avec la participation du Président José Manuel Barroso, du ministre belge des affaires étrangères Didier Reynders et du ministre wallon de l’économie et des finances Jean-Claude Marcourt; et, enfin, au BOZAR à Bruxelles le 5 décembre, avec la participation de la commissaire Androulla Vassiliou, du directeur du BOZAR Paul Dujardin, et du président de la fédération Europa Nostra, Placido Domingo.

Upcoming events in Belgium include an event in Brussels on 22 September, with the participation of Commissioner Dacian Ciolos; in Liège on 17 October, with the participation of President José Manuel Barroso, Belgian Minister of Foreign Affairs Didier Reynders and Walloon Minister of Economy and Finance Jean-Claude Marcourt; and, finally at BOZAR in Brussels on 5 December, with the participation of Commissioner Androulla Vassiliou, Director of BOZAR Paul Dujardin, and the President of the Europa Nostra Foundation ...[+++]


M. Didier REYNDERS Vice-premier ministre et ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et des affaires européennes

Mr Didier REYNDERS Deputy Prime Minister and Minister for Foreign , External Trade and European Affairs


M. Didier REYNDERS Vice-premier ministre et ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et des affaires européennes

Mr Didier REYNDERS Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, External Trade and European Affairs


M. Didier REYNDERS Vice-premier ministre et ministre des affaires étrangères, du commerce extérieur et des affaires européennes

Mr Didier REYNDERS Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, External Trade and European Affairs


− Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames, Messieurs les parlementaires, après M. Gauzès et un tel rapport, c’est évidemment un plaisir d’être parmi vous, au nom du ministre belge des finances, Didier Reynders, le jour de la discussion de l’amendement du règlement sur les agences de notation.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, after Mr Gauzès and a report of this kind, it is clearly a pleasure to be among you on behalf of the Belgian Finance Minister, Didier Reynders, on the day of the debate concerning the amendment of the regulation on credit rating agencies.


Dans quelques jours, cette Présidence se terminera par beaucoup de succès et de travaux de progrès, et je veux à mon tour dire à Didier Reynders et à toute son équipe ma très grande gratitude pour la qualité de notre relation tout au long de ces six mois.

In a few days’ time, this Presidency will come to an end, having had much success and having made a lot of progress, and I want to give my sincere thanks to Mr Reynders and to his whole team for the good relations we have maintained throughout the last six months.


En effet, comme vous l’avez très bien dit, Monsieur Gauzès, et à l’instant au nom de M. Didier Reynders, Monsieur Chastel, supervision, régulation, grand secteur des hedges funds and private equities, aujourd’hui, si vous le voulez bien et demain, cette deuxième étape de la régulation des agences de notation, Mesdames et Messieurs, objectivement avec vous et grâce à vous, grâce au Conseil et au travail initial de la Commission, en matière de régulation, l’Europe progresse concrètement, effectivement, et elle tire les leçons de la crise, comme d’ailleurs tous les contribuables, qui sont en même temps des citoyens euro ...[+++]

You spoke very well, Mr Gauzès, as did Mr Chastel just now, on behalf of Mr Reynders, about the supervision and regulation of the large hedge fund and private equity sector, today, and about this second stage of credit rating agency regulation, tomorrow, which is clearly being undertaken with and thanks to you, ladies and gentlemen, and thanks to the Council and to the initial work of the Commission. On the subject of regulation, E ...[+++]


Tout en espérant, évidemment, un résultat positif de votre vote demain, je voudrais remercier tout particulièrement la présidente de la commission ECON, Madame Bowles, ainsi, évidemment, que M. Gauzès, le rapporteur du Parlement et leur shadow rapporteur, ainsi que le commissaire Barnier qui, c’est vrai, aux côtés, pendant six mois, du ministre belge des finances Didier Reynders, a réalisé un travail conséquent, avec des accords rapides, transformés ici même par de vraies décisions dans le secteur financier.

While I am obviously hoping for a positive result from your vote tomorrow, I would particularly like to thank the Chair of the Committee on Economic and Monetary Affairs, Mrs Bowles, Parliament’s rapporteur, Mr Gauzès, and its shadow rapporteurs, of course, as well as Commissioner Barnier, who, alongside the Belgian Finance Minister, Mr Reynders, carried out important work for six months, securing swift agreements that have been transformed in this very Parliament into real decisions in the financial sector.


Le 26 octobre 2010, lors du trilogue qui est devenu, par le fait, conclusif, tenu en présence active du président de l’ECOFIN, M. Didier Reynders et du commissaire Michel Barnier, un accord a été conclu sur un texte de compromis dont le rapporteur a estimé qu’il pouvait être soumis au vote du Parlement.

On 26 October 2010, the trialogue, which was to become conclusive, was held, with the active participation of the President of ECOFIN, Mr Reynders, and of Commissioner Barnier, and an agreement was reached on a compromise text which the rapporteur felt could be put to the vote in Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dit didier reynders ->

Date index: 2024-01-18
w