Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distinction entre les différents types de scies
Distinction entre les grains
Infraction criminelle distincte
Infraction distincte
Une distinction doit être établie entre ces modèles
écart entre les grains

Traduction de «distinction entre infractions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
infraction criminelle distincte

distinct criminal offence




distinction entre les différents types de scies

determine types of saws | discern types of saws | distinguish types of saws | distinguishing types of saws


établir une distinction entre des catégories de bois d'œuvre

discern lumber categories | identify lumber categories | distinguish lumber categories | distinguishing lumber categories


distinction entre les différentes méthodes de construction navale

distinguish vessel construction methods and how this affect performance in the water | identify different types of vessel building methods | distinguish ship construction methods | identify different types of ship building methods


une distinction doit être établie entre ces modèles

the models must be differentiated


écart entre les grains [ distinction entre les grains ]

bead separation


infraction distincte

independent offence | separate offence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous faisons la distinction entre infractions avec violence et infractions sans violence, en particulier lorsque l'on parle de jeunes.

We draw a distinction between violent and non-violent criminals particularly when we are talking about young offenders.


M. Keith Martin: Monsieur le Président, existe-t-il des précédents ou des exemples que le ministre pourrait citer pour illustrer comment la poursuite, dans des circonstances similaires à celles-ci, fait la distinction entre infraction punissable par procédure sommaire et infraction punissable par mise en accusation?

Mr. Keith Martin: Mr. Chairman, are there any precedents or examples to which the minister can speak that would show how the prosecution can decide whether or not in circumstances such as these there is a separation between summary convictions and indictable offences?


Nous avons fait ici la distinction entre infractions sexuelles et infractions non sexuelles.

The distinction we have made here is sex offences versus non-sex offences.


Là encore, cela s'explique par le fait que la justice militaire ne fait pas la distinction entre infraction sommaire et acte criminel.

Again, the rationale for this would be that the military justice system does not utilize the distinction between indictable and summary conviction offences.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– des dispositions en vertu desquelles "une quelconque" infraction portant atteinte au budget de l'Union doit être considérée comme une infraction "en tant que telle", sans qu'il soit fait de distinction entre les infractions mineures et les infractions graves et en fonction du montant des sommes en cause.

- Provisions which consider “any” offence involving damages to the Union’s budget an offence “as such”, without differentiating among minor and serious offences depending on the level of amounts affected.


4. se félicite de l'intention de la Commission de fournir des éclaircissements et critères complémentaires sur la distinction entre activités non économiques et économiques, afin d'éviter les recours déposés devant la Cour de justice de l'UE et les procédures d'infraction ouvertes par la Commission européenne; propose que, ce faisant, elle ne se borne pas à reproduire la jurisprudence de la Cour de justice, mais fournisse des critères déterminants qui aideront à établir la distinction entre c ...[+++]

4. Welcomes the Commission’s move to provide further clarifications and criteria on the distinction between non-economic and economic activities, in order to avoid cases being brought before the European Court of Justice and infringement proceedings opened by the Commission; suggests that, in so doing, it should not confine itself to reiterating the case law of the European Court of Justice but should provide determining criteria to help in distinguishing between these two types of activity; considers furthermore, that to combat thi ...[+++]


Il est clair que la pollution grave causée par les navires doit être classée et punie comme une infraction pénale, et que la pollution mineure causée par les navires peut être considérée comme une infraction administrative, de sorte qu’il y ait une distinction entre la gravité des deux types d’infractions.

It is clear that serious ship-source pollution must be classified and punished as a criminal offence and minor ship-source pollution can be regarded a regulatory offence, so that there is a distinction between the seriousness of the two types of activity.


- Distinction entre, d'une part, les sanctions administratives visant à punir les rejets illégaux et de moindre importance de substances polluantes effectués par les navires, tels que définis dans la Convention MARPOL 73/78 et, d'autre part, les sanctions pénales applicables aux infractions graves que les États membres doivent classer comme infraction pénale dans les circonstances prévues par la proposition de directive et reprenant les dispositions arrêtées, en leur temps, dans la décision-cadre 667/2005/JAI annu ...[+++]

- To distinguish between administrative penalties that penalise illegal minor discharges of ship-source polluting substances defined in the Marpol 73/78 Convention and criminal penalties for serious infringements that must be classed by Member States as criminal offences in those cases where the circumstances laid down in the proposal for a directive apply, reinstating a concept previously adopted in Framework Decision 667/2005/JHA, now annulled.


Il n'est pas déraisonnable de s'attendre à ce qu'une distinction soit faite entre une première infraction et un cas de récidive, ou entre les cas où l'infraction est délibérée et ceux où il s'agit simplement d'un erreur.

It is not unreasonable to expect that a distinction be made between a first and a repeat offence or between cases where the behaviour was clearly deliberate and where a genuine mistake was made.


Par ailleurs, ne peut-on pas affirmer que rien ne vous empêche de réaliser les objectifs très louables et très nobles de ce projet de loi et d'insister davantage sur l'amendement, la réhabilitation et la distinction entre infraction avec violence et infraction sans violence?

Further to that, is it fair to say there is nothing preventing you from accomplishing the very laudable, noble goals of this act and putting greater emphasis on reformation, rehabilitation, and distinguishing between violent and non-violent offences?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

distinction entre infractions ->

Date index: 2022-05-30
w