Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disposons devrait déjà » (Français → Anglais) :

Pensez-vous que le gouvernement du Canada devrait tâcher d'intensifier notre présence dans la région de l'Asie-Pacifique, compte tenu du fait que, depuis plusieurs années déjà, nous disposons d'un grand nombre de missions dans des pays membres de l'ANASE qui sont prêts à aller de l'avant et que la présence du Canada là-bas a toujours été présentée comme amicale?

Do you think the Government of Canada should step up to be more engaged with our presence in the Asia-Pacific region, as we already have a lot of missions set up for many years in ASEAN countries that are ready to move, and Canada's presence there has always been shown as a welcome, friendly country?


L’information dont nous disposons devrait déjà nous permettre d’entreprendre des actions de plus en plus efficaces pour éviter ou ralentir le changement climatique.

The information we have now should be enough for us to take ever more effective action to avert or slow down climate change.


Il est temps que le gouvernement prenne note de cette information, comme s'il ne l'avait pas fait auparavant, et qu'il informe les responsables de l'administration de la justice, tant fédérale que provinciale, que nous disposons déjà d'un article 347 et qu'il devrait être appliqué.

It is time for the government to take this information, as if it did not know it before, and tell the administration of justice officials, both federally and provincially, that we have a section called 347 and it should be enforced.


Comme je l'ai déjà dit, je suis d'avis que nous disposons déjà des arguments nécessaires pour donner aux États-Unis la chance de travailler dans le cadre des protocoles de l'OIE et de reconnaître qu'en fait, la frontière devrait être rouverte.

I believe, as I said, that we have the arguments in place to give the United States the opportunity to work within the international protocols of the OIE and to recognize in fact that the border should open.


Toutefois, chacun devrait profiter des expériences des autres, attendu que nous disposons déjà, au sein de l'Union européenne, de quelques bons exemples dans la lutte contre le harcèlement.

However, there are a few models of good practice in tackling bullying here in the European Union, and I believe that everyone should learn from each other.


Personne ne devrait douter que nous disposons déjà d'un système de réglementation et que ce n'est pas là un nouvel instrument.

There should be no question that we already have a regulatory system in place and that this is not a new instrument.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposons devrait déjà ->

Date index: 2022-12-16
w