Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disposez aujourd'hui croyez-vous " (Frans → Engels) :

Nous commencerons à préparer notre rapport le 7 novembre. Par conséquent, ne croyez pas que les cinq minutes et la minute supplémentaire dont vous disposez aujourd'hui sont votre seule occasion de communiquer avec nous.

We will start to do that on November 7, so please don't feel that your only time to speak to us is the five minutes and the one minute.


Je ne vais pas vous parler de 2005, de 2006 ou de 2007, mais bien d'aujourd'hui : croyez-vous qu'ils comprennent les répercussions de ce genre d'échanges suivant l'adoption de la Patriot Act, et peut-être même à la suite de l'affaire Arar et d'autres incidents?

I'm not going to say comfortable 2005, 2006, 2007, but today are you comfortable that they understand the impact of such releases post-Patriot Act and maybe post-Arar and other incidents?


Il est évident que la Russie exerce à présent des pressions intenses sur votre pays - je peux vous assurer que la Géorgie a fait l’objet de longs débats au cours du dîner avec le président Poutine -, et vous disposez aujourd’hui d’une excellente occasion d’expliquer votre situation à ce Parlement, afin que les représentants des peuples d’Europe puissent entendre de votre bouche même les conditions difficiles auxquelles votre pays doit faire face et les problèmes de dépendance énergétique à l’égard de votre puissant voisin.

It is clear that Russia is now putting great pressure on your country – I can tell you that your country was discussed at great length at the dinner with President Putin – and you now have a great opportunity, on addressing the European Parliament, to explain the situation so that the representatives of the peoples of Europe can hear directly from you about the difficult circumstances being experienced by your country and the problems relating to energy dependency on your great neighbour.


C’est fort de cette somme d’expériences exceptionnelles et des valeurs auxquelles vous croyez que vous revêtez aujourd’hui vos nouveaux habits de président du Parlement européen.

It is armed with this wealth of exceptional experience and with the values that you uphold that, today, you assume your new role as President of the European Parliament.


Aujourd’hui, vous disposez des notes de synthèses annuelles – nous en avons déjà reçu 22 et peut-être plus aujourd’hui.

Today you have the annual summaries – we had already received 22 so far, and perhaps even more now.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


La question que je vous pose, Monsieur le Vice-Président, c’est de savoir - oui, c’est à vous que je parle - quels sont les éléments objectifs dont vous disposez qui vous permettent de penser - la question s’adresse aussi à Monsieur Schmit à vrai dire - que les blocages qui ont eu lieu au Conseil sur la précédente initiative seraient susceptibles d’être levés aujourd’hui, ce dont nous nous réjouissons, a priori, mais avec, il est vrai, une petite dose de scepticisme.

The question I put to you, Mr Frattini – yes, it is to you that I am speaking – is this: what objective information do you have that leads you to think – and the question is, in truth, also addressed to Mr Schmit – that the blocks placed by the Council on the previous initiative are likely to be removed today, a prospect about which we are, on the face of it, delighted, albeit – it has to be said – slightly sceptical.


Croyez bien que je le regrette, mais vous comprendrez également que la situation est aujourd'hui encore plus difficile à évaluer que ce n'était le cas précédemment.

Believe me, this is something I regret, but you will also understand that the situation is now even more difficult to assess than before.


Le sénateur Atkins : Avec le personnel militaire dont vous disposez aujourd'hui, croyez-vous que nos forces terrestres soient trop limitées pour les services qu'on attend de nous?

Senator Atkins: With the number of military personnel you have today, do you feel that we are too thin on the ground for the services that we are expected to provide?


Je vais vous poser une question de façon tout à fait directe : si nous pouvions rebâtir une organisation aujourd'hui, croyez-vous que nous pourrions être confrontés à moins de difficultés liées à la mise en commun de l'information et davantage faire preuve de vigilance à ces postes frontaliers, que ce soit par avion, par train ou par automobile, et que tout le monde pourrait faire l'objet d'un contrôle approprié, soit dans son pays, soit à notre point d'entrée?

I'll ask bluntly: If we could rebuild one organization today, do you believe we could have fewer issues around sharing information and be more vigilant at those border crossings, whether by plane, train or automobile, and that everybody coming in would be appropriately cleared either at their source or at our entry point?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposez aujourd'hui croyez-vous ->

Date index: 2022-05-06
w