Que, 15 minutes avant l’expiration du temps prévu pour les initiatives ministérielles au cours du jour de séance attr
ibué pour l’étude à ladite étape de ce projet de loi, toute délibératio
n devant la Chambre soit interrompue, s’il y a lieu aux fins de cet ordre, et, par la suite, toute quest
ion nécessaire pour disposer de cette étape soit mise aux voix immédiatement et successivement, sans
...[+++]plus ample débat ni amendement.
That, 15 minutes before the expiry of the time provided for government orders on the day allotted to the consideration of the said stage of the said bill, any proceedings before the House shall be interrupted, if required for the purpose of this order, and, in turn, every question necessary for the disposal of the said stage of the bill shall be put forthwith and successively, without further debate or amendment.