Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disent qu'elles seront » (Français → Anglais) :

Au sujet des victimes, par exemple, certains groupes nous disent qu'elles seront vraisemblablement doublement traumatisées - par le crime, d'abord, puis par les méthodes et les procédures qui sont instituées ici.

Victims, for example, groups are saying that they will likely be traumatized twice - by the crime and then by these methods and procedures.


Dans nos comités, nous entendons des femmes nous dire qu'elles ne rapportent pas ce qui leur est arrivé pour les raisons suivantes : elles ne veulent pas témoigner ou divulguer les détails de l'agression; elles ont peur de faire face à l'accusé; elles invoquent des raisons culturelles; elles disent qu'elles ne seront pas crues et qu'elles seront victimisées de nouveau par le système de justice pénale; et elles craignent des représailles.

In our committees, we hear that women do not report for some of the following reasons: not wanting to testify or disclose details of the assault; fear of facing the accused; cultural reasons; not being believed; being re-victimized by the criminal justice system; and retaliation.


Les fonctions d’inspection ou de certification que les organismes reconnus pourront être autorisés à assurer relèvent des activités pour lesquelles les paragraphes 1 ter à 1 quinquies disent expressément qu’elles seront réalisées par l'État membre ou un organisme reconnu.

The inspection or certification functions which the recognised organisations may be authorised to carry out shall come within the scope of the activities that are expressly referred to in paragraphs 1b to 1d as carried out by the Member State or a recognised organisation.


Les fonctions d’inspection ou de certification que les organismes reconnus pourront être autorisés à assurer relèvent des activités pour lesquelles les paragraphes 1 ter à 1 quinquies disent expressément qu’elles seront réalisées par l'État membre ou un organisme reconnu.

The inspection or certification functions which the recognised organisations may be authorised to carry out shall come within the scope of the activities that are expressly referred to in paragraphs 1b to 1d as carried out by the Member State or a recognised organisation.


Il y a le pouvoir d'émettre une directive, qui n'est pas un instrument réglementaire aux fins de la loi sur les textes réglementaires, mais les modifications proposées ici disent qu'elles seront néanmoins publiées dans la Gazette du Canada.

There's a directive-making authority, which is not a statutory instrument for the purpose of the Statutory Instruments Act, but the legislative amendments here are saying that it will nonetheless be gazetted exactly for that purpose.


L'ensemble des organisations disent qu'elles seront dorénavant très vigilantes et très critiques par rapport à la façon dont va s'exercer le pouvoir en Haïti.

Organizations are all saying that from now on, they will be extremely vigilant and critical as to the way in which power is exercised in Haiti.


Parfois, j'ai l'impression que même dans nos pays anciennement communistes, les populations sont arrivées à un point où elles se disent qu'elles en ont assez des changements et qu'elles veulent désormais profiter de leurs résultats – comme si tôt ou tard une certaine tranquillité devait s'installer.

I sometimes get the feeling that the post Communist countries have already reached the point where people say that is enough change, now we want to reap the benefits, as though there had to be some sort of peace sooner or later.


Il y en a qui disent que la guerre n'a pas la légitimité des Nations unies, et d'autres qui disent qu'elle est illégale et illégitime.

Some state that the war was not sanctioned by the United Nations. Others state it is neither legal nor legitimate.


L'Europe peut faire beaucoup, mais les collègues qui disent qu'elle doit procéder à une autocritique approfondie ont peut-être raison : non seulement à l'égard de ce qu'elle ne donne pas en termes d'aide au développement, mais à l'égard de ce qu'elle ne fait pas en termes de changement de ses politiques.

Europe has the potential to do a great deal, but those Members may be right who say that it needs to carry out a considerable amount of self-analysis: not only in terms of what it fails to give as regards development aid, but what it fails to give by refusing to change its policies too.


- (EN) Monsieur le Président, la plupart des personnes disent qu'elles croient en un gouvernement ouvert et transparent.

– Mr President, most people say they believe in open and transparent government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disent qu'elles seront ->

Date index: 2022-12-20
w