Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disent aujourd’hui sous " (Frans → Engels) :

Ils disent d'oublier la façon dont ils ont mal administré les cotisations des travailleurs canadiens, au point où les personnes âgées qui tirent leur subsistance du Régime de pensions du Canada aujourd'hui vivent tellement loin sous le seuil de la pauvreté avec la maigre pitance qu'elles reçoivent qu'elles ne peuvent pas espérer s'en sortir.

They are saying forget about the way they have mishandled the pension contributions of working Canadians to the point that now seniors who are existing on the Canada pension plan are so far below the poverty line with the pittance they get from Canada pension that they cannot even see the poverty line it is so far above them.


Je souhaiterais que le Conseil et la Commission nous disent aujourd’hui sous quel angle ils voient la perspective de ces propositions de mesures restrictives.

I should like both the Council and the Commission to tell us today how they see the way ahead for these proposals for restrictive measures.


Aujourd'hui, les gens me disent que, sous le régime des talibans, il n'y avait pas autant de corruption.

Now I'm hearing people say that under the Taliban there wasn't so much bribery and corruption.


Je ne pense pas que les sous-ministres se disent le matin en se levant qu'ils vont violer la Loi sur l'accès à l'information aujourd'hui.

I don't think deputy ministers get up in the morning with the intention of violating the Access to Information Act.


L’esclavage se présente aujourdhui sous la forme d’armées qui se prétendent de résistance, qui se disent au service de soi-disant seigneurs autoproclamés et tout cela aboutit à la tragédie que nous connaissons aujourd’hui: celle des enfants-soldats.

Slavery today takes the form of so-called resistance armies that claim to serve self-proclaimed ‘lords’ and all of this results in the tragedy with which we are familiar today: that of child soldiers.


En ce qui concerne la gouvernance, qui est un sujet connexe, nous vous demandons de ne pas nous noyer - comme le disent les Anglo-Saxons - sous des semblants d'éloges, ce qui se dit en espagnol "assommer de baisers", parce qu'il y a réellement des propositions très intéressantes, mais vous sortez aujourd'hui le rapport Handelkern.

With regard to governance, a related issue, we would ask you not to damn us with faint praise, as the British say, and which we Spanish might express as ‘killing us with affection’ because there are some really interesting proposals, but now the Handelkern report is being published.


Les journaux d'aujourd'hui disent que l'ancien sous-ministre de ce ministère, Mel Cappe - et nous savons où il travaille maintenant - a reconnu dans des courriels internes adressés à ses employés que le Fonds transitoire pour la création d'emplois était un programme ayant des fins purement politiques et dont les orientations venaient des députés.

The newspapers today report that the former deputy minister of the department, Mel Cappe — we all know where he works now — admitted to his staff in internal e-mails that the Transitional Jobs Fund was a purely political program, with direction coming from members of Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disent aujourd’hui sous ->

Date index: 2021-07-19
w