Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "discuter—et ce serait peut-être souhaitable—nous pourrions " (Frans → Engels) :

Si vous voulez en discuter—et ce serait peut-être souhaitable—nous pourrions soit l'adopter et discuter ensuite des points qui découlent du rapport, ou alors en discuter d'abord et l'adopter ensuite.

If there is any discussion—and perhaps there should be—either we could adopt it and take up matters that have come out of the report, or we could discuss it before we adopt the report.


Nous avons dit à tous les chefs de gouvernement qu'ils pouvaient venir au Canada, qu'ils seraient reçus d'une façon telle que leur vie, leur sécurité serait assurée et que nous pourrions avoir des délibérations normales, parce que nous discutions, à ce moment-là, de problèmes très importants, comme la crise financière en Asie.

We told all heads of state that they could come to Canada, that their lives would not be in danger and their security would be ensured and that we could carry on normal talks, because we were discussing very important problems at that point, such as the Asian financial crisis.


Il est entendu que si les collègues le souhaitent, nous pourrions modifier l'amendement proposé pour dire « s'entend de tout texte législatif fédéral ou provincial ou règlement » pour qu'il soit on ne peut plus clair que nous parlons de la gamme de textes législatifs fédéraux ou provinciaux ou de règlements; autrement dit, qui proviennent de sources facilement consultables ou tout aussi faciles d'accès pour les Canadiens.

For greater certainty, if colleagues wished, we could amend this proposed amendment to say " means any federal or provincial legislation or regulation'' so that it would be crystal clear that we were talking about the range of material that is put out by federal or provincial legislation or regulation; in other words, from sources that are readily accessible or comparatively readily accessible to Canadians.


Si vos organisations, et même les organismes internationaux dont vous êtes membres, peuvent trouver une solution qui établirait cet équilibre avec les gouvernements—parce qu'on ne peut pas vous demander de donner tout ce que vous avez—si on peut trouver un équilibre quelconque, soit en vous accordant des allégements fiscaux ou en créant un fonds, qui nous permettrait de travailler ensemble à l'échelle internationale—et la ZLÉA serait l'un de ces forums où l'on pourrait en discuter—il nous serait utile de connaître la perspective de vo ...[+++]

If your organizations, and indeed the international bodies you're a part of, can come up with something that would strike that balance with governments—because you cannot be asked to go and fork out things—if some balance can be arrived at, either through tax breaks or through a fund, where we're working together in an international sphere—and the FTAA would be one forum where this could be brought up—it would be beneficial to us to have that perspective from your organization.


On nous a présenté la chose comme un fait accompli: le projet de loi serait déposé et nous ne pourrions pas en discuter, faire notre propre enquête ou obtenir des modifications.

It was presented as a fait accompli: It would be introduced and there was nothing we could do to discuss it, investigate it or change it.


Si le sujet était «la dimension écologique de la mondialisation», alors ce serait très bien et nous pourrions en discuter, mais le rapport concerne «la dimension sociale de la mondialisation».

If the subject were ‘the ecological dimension of globalisation’, then that would be all well and good and we could talk about it, but the report is about ‘the social dimension of globalisation’.


Ce serait un document que nous pourrions présenter aux peuples d'Europe et je crois que, si ce document est tel qu'il peut être lu dans les écoles et compris par les enfants, nous réduirons aussi l'aliénation des citoyens vis-à-vis de l'Europe, ce qui est notre devoir.

With such a document we could stand before the peoples of Europe; it is my belief that, if the Treaty is successful to the extent that children can read it at school and understand it, then we will also be reducing the citizens' alienation from Europe, which is the task before us.


Je pense que l’une des choses que nous pourrions peut-être faire, en réponse à ce rapport, serait de poursuivre le débat sur la question de savoir si nous ne pourrions pas traiter les choses de manière plus systématique, s’il ne nous serait pas possible d’obtenir certains rapports de la Commission quant à ce qui se passe vraiment au niveau de certains accords de coopération, et s’il se passe quoi que ce soit, dans la pratique, lorsque des violations des droits humains fondamentaux, et pas seulement des droits de la femme, sont perpétr ...[+++]

I think that one of the things we could perhaps do in response to this report might be to debate further whether we might not be able to do things more systematically, whether it might not be possible for us to obtain some reports from the Commission on what is actually happening in connection with certain cooperation agreements, and whether anything at all practical ever happens at all when violations of basic human rights, and not merely of women’s rights, occur.


À mon avis, cette deuxième hypothèse signifierait le rejet de nos responsabilités en tant que Parlement, outre l'introduction d'une thèse originale, d'une méthode inconnue qui consiste à communiquer aux groupes politiques le discours du programme de la Commission par écrit une semaine avant ­ et non le jour avant, comme il avait été convenu ­, en tenant compte du fait que le programme législatif serait discuté en février, de telle sorte que nous pourrions nous passer du débat, car le lendemain, la presse et Internet l'auraient porté à ...[+++]

Alternatively, Parliament is not ready to examine this programme, as some appear to be suggesting. In my opinion, this second hypothesis would imply the failure of Parliament in its duty as a Parliament, as well as introducing an original thesis, an unknown method which consists of making political groups aware, in writing, of a speech concerning the Commission’s programme a week earlier – and not a day earlier, as had been agreed – bearing in mind that the legislative programme will be discussed in February, so we could forego the debate, since on the next day our citizens will hear about it in the press and on the Internet and Parliame ...[+++]


Sacrédeus (PPE-DE), par écrit. - (SV) L'industrie cinématographique européenne a du mal à obtenir pour sa production une diffusion aussi importante que celle que nous pourrions peut-être souhaiter.

Sacrédeus (PPE-DE), in writing (SV) The European film industry has problems distributing its films on the scale that we should perhaps wish.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

discuter—et ce serait peut-être souhaitable—nous pourrions ->

Date index: 2021-12-01
w