Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disant qu'on devait attirer notre " (Frans → Engels) :

C'était plutôt anecdotique, mais je crains que l'on nous donne des chiffres différents et que l'on soit en présence d'une contradiction, parce que vous nous rassurez en nous disant que c'est une tendance qui n'a pas changé sensiblement ces dernières années, tandis que Mme Barrados a été la première personne qui a attiré notre attention sur le fait qu'il y avait là un aspect préoccupant.

That was more of an anecdotal perspective, but I'm concerned that we are getting different numbers and are seeing a little bit of a contradiction here, because you're reassuring us that this is a trend that we haven't seen any significant change in over the last number of years, but Madam Barrados was the first person who brought to our attention that this was something to be concerned about.


Nous nous sommes beaucoup interrogés sur l'orientation que devait prendre notre rapport et sur la meilleure façon de nous en servir pour attirer l'attention du gouvernement.

We agonized at great length over the major thrust of our report and how to use that thrust most effectively to get the attention of the government.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, ces derniers jours, peu de temps avant que ne soit débattu ce rapport, certains organes de presse ont éveillé l'impression que l'extérieur devait attirer notre attention sur les carences de notre propre institution, comme si le Parlement appliquait deux poids deux mesures en critiquant violemment la Commission tout en fermant les yeux sur ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, over recent days, just before the debate on this report, certain areas of the media created the impression that we needed outsiders to open our eyes to shortcomings in our own institution, as if Parliament would operate double standards, by being intensely critical of the Commission, but turning a blind eye to its own shortcomings.


Cette possibilité avait manifestement pour objectif de donner à l’accord politique initial entre les deux membres administratifs, la Communauté européenne et l’Agence spatiale européenne, le caractère propre à une société, qui devait soi-disant permettre d’attirer des capitaux privés.

This was obviously to give the original political agreement between the two administrative members, the European Community and the European Space Agency some sort of corporate form; a corporate form which, supposedly, would be able to attract private capital.


L'avis d'interpellation poursuivait en disant qu'on devait attirer notre attention sur le tort causé au gouvernement parlementaire, au principe de la responsabilité ministérielle et au Parlement.

The notice also went on to say that our attention ought to be drawn to the damage caused to parliamentary government, to the principle of ministerial responsibility and to Parliament.


Alors je l'ai rassuré en lui disant que, comme l'on devait en discuter au Parlement européen, ainsi que des règles techniques, et aussi des procédures administratives du secteur de l'aviation civile, parmi lesquelles est également prévue la réglementation du travail des salariés de l'aviation, je demanderais que l'on invite les États membres à donner des retraites plus élevées et anticipées aux pilotes, lesquels sont si importants pour notre sécurité.

I told him that administrative procedures in the civil aviation sector, including provision for regulating the work of aviation employees, were due to be debated in the European Parliament, along with technical regulations, and I assured him that I would ask for a recommendation to the Member States to give pilots higher and earlier pensions, for pilots are of key importance for our safety.


Au cours des dernières semaines, la Commission nous a dit que le plan de subventions, grâce auquel notre industrie survit, devait être supprimé dès janvier au nom d'une soi-disant amélioration de sa compétitivité.

In recent weeks, the Commission has told us that the system of subsidies, thanks to which our industry is subsisting, must be removed as from January as a result of a supposed improvement in competitiveness.


J'essayais de voir, premièrement, si, dans la version anglaise, on ne cherche pas, en disant qu'il va y avoir un tribunal, à attirer notre attention sur le fait que ces tribunaux s'apparentent à de nombreux autres tribunaux administratifs et que, par conséquent, ils seront soumis dans une certaine mesure au droit administratif ou, deuxièmement, si l'intention était tout autre.

I was trying to determine, first, whether a point was attempting to be made in the English version to point out that there will be a tribunal, just to draw our attention to the fact that these tribunals are like many other administrative tribunals and, therefore, will be guided in some part by administrative law, or, second, whether they were trying to say something different.


Si notre Parlement devait suivre majoritairement cette conception ultralibérale d'un marché soi-disant parfait, le monde ne changerait pas pour autant.

Even if the majority in this House were to adhere to this ultraliberal idea of a supposedly perfect market, it would not make any difference to the real world.


Cette thématique se devait d'attirer l'attention sur l'architecture de notre environnement quotidien: les centres des villes et villages, qui sont trop souvent oubliés ou pire menacés.Il ne s'agit non seulement des "monuments" au sens classique du terme, mais encore des ensembles, de bâtiments et maisons traditionnelles.

This theme focuses attention on the architecture of our every-day environment: the centres of our towns and villages which are forgotten and delapidated.Furthermore, this year's action was not just for "monuments" in the classical sense of the term but also for groups or individual buildings and houses of traditional architecture.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disant qu'on devait attirer notre ->

Date index: 2023-04-24
w