Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autorité de la chose jugée
Autorité de la chose jugée en dernier ressort
Ceteris paribus
Commentaires pratiques
Discussions de choses
Exhibition d'objets
Exhibition de choses
Explication de choses
Exposition de choses
Force de chose jugée
Illustrations de choses
Jugement ayant force de chose jugée
Jugement ayant l'autorité de la chose jugée
Jugement définitif
Jugement entré en force
Jugement entré en force de chose jugée
Jugement exécutoire
Jugement passé en force
Jugement passé en force de chose jugée
Observation de choses
Responsabilité des choses que l'on a sous sa garde
Responsabilité du fait des choses
Responsabilité du fait des choses inanimées
Restitution d'une chose
Restitution d'une chose louée
Taille d'une chose
Toutes choses pareilles
Toutes choses égales
Toutes choses égales d'ailleurs
Toutes choses égales par ailleurs
Toutes choses étant égales par ailleurs

Traduction de «disait une chose » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
explication de choses | commentaires pratiques | discussions de choses | observation de choses | exposition de choses | exhibition de choses | exhibition d'objets | illustrations de choses

show and tell | object lesson




jugement passé en force de chose jugée | jugement entré en force de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée | jugement ayant l'autorité de la chose jugée | jugement passé en force | jugement entré en force | jugement définitif | jugement exécutoire

legally binding judgment | final judgment | legally binding final judgment | final legally binding judgment


omission de remplir l'obligation de fournir les choses nécessaires à l'existence [ manquement à l'obligation de fournir les choses nécessaires à l'existence | omission de fournir les choses nécessaires à l'existence | manquement au devoir de fournir les choses nécessaires à l'existence ]

failure to perform duty to provide necessaries [ failure to fulfil the duty to provide necessaries | failure to provide necessaries of life | failure to provide necessaries | breach of duty to provide necessaries of life | failure to provide necessities of life | failing to provide necessities of life ]


toutes choses pareilles [ toutes choses égales | toutes choses égales d'ailleurs ]

all things being equal [ all other things being equal ]


dans la chose: droit sur une chose, action dirigée contre une chose

in rem


responsabilité du fait des choses | responsabilité des choses que l'on a sous sa garde | responsabilité du fait des choses inanimées

liability for damage caused by inanimated things | liability for injury caused by inanimated things


autorité de la chose jugée [ force de chose jugée | autorité de la chose jugée en dernier ressort ]

authority of a final judgment [ authority of res judicata | force of res judicata ]


restitution d'une chose louée | restitution d'une chose

return of a leased property


ceteris paribus | toutes choses étant égales par ailleurs | toutes choses égales par ailleurs

ceteris paribus | all other things being equal | other things equal | other things being equal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (EN) Monsieur le Président, vous avez retiré la parole au député au moment précis où il disait quelque chose de sympathique à mon égard, et je l’en remercie.

– Mr President, you cut the honourable Member off just when he was saying something nice about me, for which I thank him.


Le gouvernement disait une chose aux Canadiens et au même moment, il disait exactement le contraire à ses vis-à-vis afghans.

The government was telling Canadians one thing while telling Afghan officials the complete opposite.


J'avais dit aux médias que le député de Richmond leur disait une chose au sujet de ce projet de loi, mais qu'il avait voté différemment à la Chambre.

I had told media outlets that the member for Richmond was saying one thing to them about this bill, but voting a different way in the House.


On m'a enregistré qui disait des choses Qu'aujourd'hui répéter je n'ose.

On that tape you'll hear me say, Things I can't discuss today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C'est à l'unanimité que l'Assemblée nationale a adoptée une résolution, le 4 juin 1996. Cette résolution disait la chose suivante, et je cite:

On June 4, 1996, the National Assembly unanimously adopted a resolution that read as follows:


Mon ami Albert Einstein me disait la chose suivante sur la théorie quantique: si poser la bonne question est une chose importante, il faut toujours tenter de trouver ce qui a été exclu de la question, car c’est finalement cela le plus important.

My friend Albert Einstein told me the following about quantum theory: if the important thing is to ask the right question, he said, you must always try to find out what has been left out of the question, because that is the important thing at the end of the day.


Le rapport ne dit rien à ce sujet, parce que, s'il disait quelque chose, il serait obligé de reconnaître qu'il propose ici un abandon de souveraineté sans aucun filet de sécurité.

The report says nothing about this, because, if it mentioned this subject, it would be obliged to acknowledge that it is now proposing that sovereignty be relinquished without any safety net.


Je me souviens qu'enfant j'ai compris, même si je n'y connaissais rien en politique et en affaires internationales, que lorsque cet homme a déclaré "Je suis un Berlinois", il disait quelque chose de profond et d'éloquent en termes de solidarité à l'époque.

I remember as a boy I could understand, although I did not know about politics or international affairs, that when that man said, “I am a Berliner”, he said something deep and meaningful in terms of solidarity at that time.


- (PT) Monsieur le Président, j'ai soulevé une motion d'ordre relative au rapport Haug parce que la version originale est en allemand et, malheureusement, je ne parle pas cette langue. La version anglaise disait quelque chose de complètement différent de la version portugaise en ce qui concerne l'amendement 31.

– (PT) Mr President, I made a point of order with regard to the Haug report because the original version is in German and, unfortunately, I do not speak German, and the English version said something quite contradictory to the Portuguese version concerning Amendment No 31.


Cela me rappelle la campagne électorale où le chef du Parti réformiste disait une chose lorsqu'il tenait des discours dans l'est du Canada, peut-être à propos du Québec ou autre chose, et une chose totalement différente lorsqu'il tenait des discours dans l'Ouest.

This takes me back to the election campaign when the leader of the Reform Party would say one thing when talking in eastern Canada, perhaps about Quebec or whatever, and another thing when talking in western Canada.


w