Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dirigeants sont convenus que des négociations seraient entamées " (Frans → Engels) :

On avait décidé à l'époque qu'il ne servait à rien que le Canada prépare sa position de négociation tellement longtemps d'avance vu que les négociations ne seraient entamées qu'à la fin de 1999.

It was decided at that time that there was no point in Canada putting forward a negotiating position that far in advance for a negotiation that will begin at the end of 1999.


En même temps, sous les auspices de la présidence néerlandaise du Conseil, les dirigeants européens sont convenus d'ouvrir un nouveau chapitre (n° 33, sur les dispositions financières et budgétaires) des négociations d'adhésion de la Turquie.

At the same time, EU leaders agreed, under the Dutch Presidency of the Council, to open a new chapter – number 33 on financial and budgetary provisions – in Turkey's accession negotiations.


Les dirigeants sont convenus que des négociations seraient entamées formellement le 13 septembre en vue de la conclusion d'une convention de transport maritime UE-Chine.

Leaders agreed that negotiations for an EU-China maritime transport agreement would be opened formally on 13 September.


(Le document est déposé) Question n 124 L'hon. Judy Sgro: En ce qui concerne l’engagement du premier ministre d’établir de nouvelles normes de déclaration obligatoire pour les sociétés extractives canadiennes: a) quelles mesures le gouvernement a-t-il prises depuis la tenue du 39 Sommet du G8 pour mettre au ...[+++]

(Return tabled) Question No. 124 Hon. Judy Sgro: With regard to the Prime Minister’s undertaking to establish new mandatory reporting standards for Canadian extractive companies: (a) what steps has the government taken since the 39th G8 Summit to develop a comprehensive bill that would require Canadian companies to disclose any payments made to foreign governments; (b) what steps did the government take prior to the 39th G8 Summit to develop a comprehensive bill that would require Canadian companies to disclose any payments made to foreign governments; (c) does the Prime ...[+++]


Les dirigeants européens avaient promis que les négociations seraient suspendues si la Turquie ne respectait pas ses obligations.

The promise was given that negotiations would be suspended if Turkey was manifestly failing to meet its obligations.


La semaine dernière, nous avions annoncé que des négociations sérieuses seraient entamées avec le fournisseur.

Last week we announced that negotiations will begin in earnest with the supplier.


Tout d’abord, ces négociations seraient entamées avant que les critères politiques ne soient pleinement respectés.

For a start, such negotiations would begin before the political criteria were fully complied with.


En décembre 2004, l’Union européenne a décidé au niveau politique le plus élevé que des négociations d’adhésion avec la Turquie seraient entamées le 3 octobre 2005, à condition que, dans le cadre de la réforme politique, la Turquie mette en œuvre 6 actes législatifs.

The European Union decided at the highest political level in December 2004 that accession negotiations with Turkey should be opened on 3 October 2005, provided Turkey brings into force 6 pieces of legislation on political reforms.


3. demande aux dirigeants ukrainiens ainsi qu'au Conseil et à la Commission de tout mettre en œuvre pour que les négociations qui ont été entamées en mars 2007 puissent se poursuivre; estime toutefois que la crise actuelle devra avoir été réglée par des voies pacifiques, que l'équilibre des pouvoirs devra avoir été rétabli et que le respect de l'État de droit devra avoir été garanti avant la clôture des négociations et l'établissement de relations nouvelles et plus étroit ...[+++]

3. Calls on the Ukrainian leadership, as well as the Council and the Commission, to take all possible steps to ensure that the negotiations started in March 2007 can continue; believes, however, that before the negotiations are concluded and a new, closer relationship between the EU and Ukraine is established, the current crisis has to be peacefully resolved, the system of checks and balances restored and enforcement of the rule ...[+++]


- (EN) Madame la Présidente, il n'a jamais fait l'ombre d'un doute que ces négociations seraient ardues, mais les fonctionnaires de la Commission pensaient que l'on atteindrait un accord à la fin de la journée parce que les dirigeants politiques du monde avaient trop à perdre à rentrer chez eux les mains vides.

– Madam President, these negotiations were always going to be hard but Commission officials believed that a deal would be done at the end of the day because political leaders across the world simply had too much to lose by returning home empty-handed.


w