Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «directrices devraient aussi » (Français → Anglais) :

Dites-vous que ces lignes directrices devraient aussi inclure un énoncé de ce genre de principes?

Are you saying that the guidelines should also include a statement of these kinds of principles?


14. se félicite des analyses de l'impact social prévues dans les priorités politiques de M. Juncker, président de la Commission, mais estime que de telles analyses devraient aussi être intégrées dans les lignes directrices relatives aux analyses d'impact, afin d'inclure, dans les futures analyses d'impact, les conséquences des propositions sur l'emploi, la pauvreté et la cohésion sociale, ainsi que l'impact environnemental;

14. Welcomes the plans for social impact assessments as stated in President Juncker’s political priorities, but considers that such social impact assessments should also be integrated into the impact assessment guidelines, in order to include the effects of proposals on employment, poverty and social cohesion, as well as the environmental impact, in future impact assessments;


Bien que nous croyions que le concept des difficultés excessives ne soit pas suffisamment développé dans les cas où le parent le plus pauvre est celui qui a la garde, nous tenons à signaler que des difficultés excessives pour un parent n'ayant pas la garde devraient aussi permettre qu'on s'écarte des lignes directrices.

While we feel that the concept of undue hardship is not sufficiently developed in cases where the custodial parent is the poorer parent, we point out that undue hardship for a non-custodial parent should also open the door to a deviation.


Le mot « loi » n'est peut-être pas le bon, mais ils devraient aussi suivre des règles et des lignes directrices.

Maybe " legislation'' was the wrong term, but there should be rules and guidelines that they need to follow as well.


Les gestionnaires de réseau de transport devraient aussi bénéficier de cette exemption lorsqu'ils font appel à d'autres personnes agissant pour leur compte en tant que fournisseurs de services pour effectuer les tâches qui leur incombent en vertu de ces actes législatifs ou en vertu de codes de réseau ou de lignes directrices adoptés en application de ces actes législatifs.

Transmission system operators should also benefit from such an exemption where they use other persons acting as service providers on their behalf to carry out their task under those legislative acts or under network codes or guidelines adopted pursuant to those Regulations.


181. demande à la Commission de veiller à ce que toute future ligne directrice sur les conditions d'éligibilité et les critères de sélection pour la nouvelle période de programmation 2014-2020 du Feader soit établie en tant que norme commune non seulement pour les organes compétents et organismes payeurs nationaux mais aussi pour ses propres organes d'approbation et d'audit; souligne que ces lignes directrices devraient être élaborées de manière à en permettre la mise en œuvre concrète sur le terrain;

181. Calls on the Commission to ensure that any future guidelines on eligibility conditions and selection criteria for the new programming period 2014-2020 of EAFRD are being equally set as a common standard not only for national competent bodies and paying agencies but also for its approving and auditing bodies; stresses that those guidelines should be constructed in a way that practicable implementation on the ground is possible;


Les ministres devraient aussi proposer une mise à jour des lignes directrices de l’UE concernant l’activité physique l’année prochaine.

Ministers are also expected to suggest that the EU's Physical Activity Guidelines are updated next year.


Au cours de leur élaboration, en juillet 2009, les lignes directrices proposées par la Commission sur les aides d’État ont été adoptées. Celles-ci prévoyaient que les banques qui avaient besoin d’une aide financière pour faire face à la crise devraient aussi être soumises à des tests de résistance.

During their development, in July 2009, guidelines proposed by the Commission on state aid were adopted, establishing that banks needing financial aid to tackle the crisis should also be subjected to stress tests.


Les dénonciations devraient porter sur n'importe cas de gaspillage flagrant, mauvaise gestion, abus de pouvoir ou risque grave à la santé ou à la sécurité publique. Mais elles devraient aussi porter sur la transgression des politiques en milieu de travail, des règlements, des règles, des lignes directrices, et des conventions, etc.

We talk about disclosure extending to gross waste, mismanagement, abuse of authority, or danger to health and safety, but let's be clear that it must also cover workplace policies, regulations, rules, directives, codes of conduct, etc.


4. se félicite de la fusion, dans les lignes directrices intégrées, des GOPE et des lignes directrices pour l'emploi, mais considère que le rapport d'activité annuel de la Commission sur le processus de Lisbonne et d'autres documents liés à la méthode ouverte de coordination devraient, eux aussi, être regroupés et examinés ensemble; estime, d'une part, que les GOPE devraient avoir le même statut législatif que les lignes directrices pour l'emploi et, d'autre part, que les rôles respectifs du Parlement et de la Commission à cet égard ...[+++]

4. Welcomes the merger in the Integrated Guidelines of the BEPGs and the employment guidelines but considers that the Commission's APR on the Lisbon process and other documents linked to the Open Method of Coordination should also be combined and debated together; believes that the BEPGs must be given the same legislative status as the employment guidelines and that the roles of the Parliament and the Commission in this respect need to be redefined;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directrices devraient aussi ->

Date index: 2023-05-03
w