Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dire à plusieurs reprises que ces familles doivent suivre " (Frans → Engels) :

À mon bureau de circonscription, on a essayé d'obtenir de l'aide pour deux familles et on s'est fait dire à plusieurs reprises que ces familles doivent suivre le processus de demande habituel.

My office has been trying to get assistance for two families in my riding and has been told on more than one occasion that these families have to go through the usual process of application.


J'ai constaté à plusieurs reprises, en particulier dans le nord de la Colombie-Britannique, que les enfants doivent quitter leurs familles pour pouvoir suivre des études postsecondaires.

A number of times I've noticed, especially in northern B.C., that especially post-secondary children have to be transported and boarded separate and apart from their home territory to get their education.


À plusieurs reprises, on nous a dit que les besoins des jeunes Autochtones des villes ne doivent pas être considérés séparément des besoins de leur famille et de leur collectivité, mais qu’il faut les aborder de façon holistique et les intégrer aux programmes destinés à soutenir les familles.

We consistently heard that the needs of urban Aboriginal youth should not be considered in isolation from the needs of their families and communities, but rather be treated in a holistic way and integrated with programs that strengthen families.


Pour cela, ils doivent être sensibles aux risques que présente l'an 2000, soit directement, sous forme des besoins et des moyens technologiques informatiques dont ils auront besoin, soit indirectement, en provenance de la chaîne d'approvisionnement, dont mon collègue, Frank, a parlé à plusieurs reprises, c'est-à-dire les fournisseurs, les prestataires de services et les clients.

That includes assisting them in being aware of the extent of their year 2000 risks, both the direct risk arising from their own computing technology requirements and resources and the indirect risk that is posed through the supply chain, which my colleague Frank referred to several times—their various dependencies on suppliers, service vendors, and customers.


Monsieur le Président, sur la question environnementale, à plusieurs reprises en Chambre aujourd'hui, j'ai entendu dire que les organismes doivent être ciblés parce qu'ils sont problématiques face aux multinationales ou même aux pétrolières.

Mr. Speaker, regarding the environment, several times today in the House, I have heard that certain organizations are to be targeted because they are a thorn in the side of the multinationals and the oil companies.


Nous pouvons dire dans le même temps que s’il s’agit d’une bonne initiative, nous devrons cependant suivre son évolution future, car il est déjà arrivé à plusieurs reprises qu’une initiative de qualité se consume au fil du temps.

At the same time, we can say that this is a good initiative, but we will have to see from now on how this initiative will develop because, on a number of occasions, we have witnessed good initiatives fizzle out over time.


Nous pouvons dire dans le même temps que s’il s’agit d’une bonne initiative, nous devrons cependant suivre son évolution future, car il est déjà arrivé à plusieurs reprises qu’une initiative de qualité se consume au fil du temps.

At the same time, we can say that this is a good initiative, but we will have to see from now on how this initiative will develop because, on a number of occasions, we have witnessed good initiatives fizzle out over time.


Le commissaire l’a déclaré lui-même à plusieurs reprises et c’est pourquoi il a totalement raison de dire que puisque ces pays ne doivent pas faire les frais de ces accords, nous devons nous engager dès maintenant par rapport à cet accord commercial multilatéral.

This is something the Commissioner has said himself on many occasions, and that is why he has every reason to state that, since those countries should not be at the receiving end of those deals, we should as yet commit to this multilateral trade agreement.


Le commissaire l’a déclaré lui-même à plusieurs reprises et c’est pourquoi il a totalement raison de dire que puisque ces pays ne doivent pas faire les frais de ces accords, nous devons nous engager dès maintenant par rapport à cet accord commercial multilatéral.

This is something the Commissioner has said himself on many occasions, and that is why he has every reason to state that, since those countries should not be at the receiving end of those deals, we should as yet commit to this multilateral trade agreement.


J'ai déjà eu la possibilité de dire à plusieurs reprises à cette Assemblée que, pour la Commission, la discipline budgétaire constituait une ligne de conduite importante. Toutefois, l'approche du Conseil, à savoir réduire les crédits de paiement sans prendre en considération la hauteur de nos engagements antérieurs, qui doivent être réglés, ne représente pas une politique budgétaire solide.

Now I have already made it clear to this august Chamber on numerous occasions that the Commission considers budgetary discipline to be an extremely important guiding principle, but the Council’s approach, i.e. to cut payment appropriations irrespective of the level of commitments entered into in the past which are due for payment, does not constitute sound budgetary policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire à plusieurs reprises que ces familles doivent suivre ->

Date index: 2024-01-04
w