Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dire que nous attendions depuis » (Français → Anglais) :

Nous avons des comptes à rendre aussi, si je puis dire les choses, à ceux qui ont construit depuis 60 ans cette Union européenne, et dont nous sommes les co-garants et les co-responsables. Moi je veux simplement, Mesdames et Messieurs, que les comptes que nous allons rendre, au terme de cette négociation, soient des comptes justes et vrais.

We will also have to be accountable – if I may say so – to those who have built the European Union over the past 60 years, of which we are the co-guarantors and for which we share responsibility. Ladies and gentlemen, I simply want the accounts that we render at the end of this negotiation to be fair and true accounts.


– (PL) Le document que nous avons devant nous est très intéressant. Je tiens à dire que nous attendions depuis longtemps un document ne contenant aucun chiffre et que, sur ce point, la Commission a tenu parole.

– (PL) We have a very interesting document before us and it should be said that, for a rather long time, we had been expecting a document which would not contain any figures, and here the Commission has kept its word.


– (EN) Monsieur le Président, je tiens à remercier le commissaire pour ce réexamen budgétaire que nous attendions depuis très longtemps.

– Mr President, I thank the Commissioner for the budget review, which is now finally here.


– (EN) Président de l’Europe.Le jour que nous attendions depuis si longtemps.

– President of Europe – this long-awaited day.


Cette semaine, nous avons entrevu une percée que nous attendions depuis quatre ans: un accord entre les Nations Unies, l'Union africaine et le gouvernement du Soudan qui permettrait le déploiement au Darfour de jusqu'à 3 000 soldats, policiers et civils de l'ONU, ainsi que l'envoi de matériel.

This week we were given a window of opportunity for which we have been waiting four years: an agreement between the United Nations-African Union and the Government of Sudan that would allow the deployment of up to 3,000 UN troops, police officers, civilian staff and equipment to Darfur.


Nous l’attendions depuis longtemps, mais finalement nous l’avons.

We have waited a long time, but we have finally got there.


Nous devons reconnaître que le gouvernement fédéral propose des mesures de santé publique précisément ciblées et que le projet de loi représente un énorme pas dans la bonne direction et qu'il est une mesure que nous attendions depuis trop longtemps et que nous pouvons appuyer avec enthousiasme.

We need to recognize that this is a significant step forward, that there are specifically focused public health measures in the federal government, is something that is perhaps overdue and it is a measure that I think we can all enthusiastically support.


Nous verrions une stratégie de développement du Nord et un fonds de développement économique du Nord que nous attendions depuis des années.

We would see a northern strategy and northern economic development fund that we have been after for years.


- (EL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous discutons aujourd’hui d’une proposition de directive que nous attendions depuis 20 ans.

– (EL) Mr President, ladies and gentlemen, today we are debating a draft directive which we have been waiting 20 years for.


Ce qui ne veut pas dire que nous attendions tranquillement que soient effectués de nouvelles consultations ou de nouveaux examens.

This is not to say that we are standing still and waiting for more consultations and reviews.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dire que nous attendions depuis ->

Date index: 2023-12-30
w