Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dilemme puisqu'elle " (Frans → Engels) :

La solution normale dans un tel dilemme serait que l’Espagne baisse ses taux d’intérêt et dévalue, mais aucune de ces options n’est envisageable puisquelle partage la monnaie unique.

The normal solution to this dilemma would be for Spain to lower its interest rates and devalue, but neither of these options is available as it shares the single currency.


Que la Commission ait ouvert un dialogue en vue de trouver une solution à ce dilemme est une bonne chose, puisque cela a apporté un certain répit aux producteurs européens - mais ce n’est qu’un répit: obtenir davantage serait impossible, car l’OMC n’autorise rien de plus et l’on ne peut escompter qu’elle modifie sa position.

It is a good thing that the Commission has engaged in dialogue as a means of finding a solution to this dilemma, for by doing so, it has given the European producers some breathing space – no more than that, and nor can it be more than that, for the WTO does not allow any more and is not expected to change its position.


Alors le dilemme moral, selon moi, est le suivant: même si ses chances de succès ne sont que 5 p. 100 supérieures à celles de la recherche sur les cellules adultes, je pense que nous n'avons pas le droit, au plan moral, de retarder la recherche sur les cellules souches embryonnaires, puisqu'elle pourrait sauver les vies des personnes qui souffrent de ces terribles maladies.

So, the basic moral dilemma from my point of view: even if embryonic stem cell research only has a 5% chance of being more successful than adult stem cell research, I do not feel I have the moral right to delay that research if it means it could possibly save some lives of people out there who are suffering from these terrible diseases.


Je fais face à un dilemme car je ne sais pas si je devrais l'appeler l'honorableJean Forest ou l'honorable Jeanne Forest, puisqu'elle peut dire avec fierté que sa famille fait partie des bâtisseurs de l'Ouest canadien.

I am in the throes of a dilemma, because I do not know whether I should call her the Honourable Jean Forest or the Honourable Jeanne Forest, because she can say with pride that her family, the Forest family, helped build Western Canada.


Son Honneur le Président: Le Sénat fait face a un dilemme puisque, en vertu du Règlement, une motion doit être examinée dans les 15 jours, sinon elle est rayée du Feuilleton.

The Hon. the Speaker: There is a dilemma for the Senate because, indeed, the rule is that, unless a motion is proceeded with after 15 days, it falls off the Order Paper.


Pour simplifier, la Commission est prise dans un dilemme puisqu'elle doit choisir soit de souscrire à l'avis du Parlement sous peine de voir le texte législatif proposé éventuellement bloqué au Conseil, soit de se ranger aux côtés du Conseil au risque d'une confrontation avec les représentants du peuple élus au suffrage direct.

At its simplest, the Commission faces a dilemma - 3 - of choosing to agree with Parliament at the risk of knowing that legislation will be blocked in Council or of going along with Council at the risk of a confrontation with the directly-elected representatives of the people. It is not always an easy choice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dilemme puisqu'elle ->

Date index: 2022-11-13
w