Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dignité et comme des êtres humains capables plutôt " (Frans → Engels) :

Nous avons traditionnellement maintenu que notre participation dans le domaine de l'éducation a été motivée par notre préoccupation pour le développement de l'être humain et pour la dignité et la valeur de chaque individu, plutôt que par un désir de propager une perspective confessionnelle particulière.

We have traditionally maintained that our involvement in education has been motivated by a concern for human development and the dignity and worth of each individual, rather than by a desire to propagate a particular denominational perspective.


Toutes les personnes touchées devraient être traitées avec dignité et comme des êtres humains capables plutôt qu'incapables.

All affected people should be treated as dignified, capable human beings, rather than as helpless objects.


Toutes les personnes touchées devraient être traitées avec dignité et comme des êtres humains capables plutôt qu'incapables.

All affected people should be treated as dignified, capable human beings, rather than as helpless objects.


Je pense que le Parlement européen devrait, ou plutôt doit défendre le droit fondamental à la dignité humaine, et il est clair que la bastonnade est contraire à cette dignité.

It is my view that the European Parliament not only should, but must, resolutely defend the fundamental right of human dignity, and caning most certainly violates this dignity.


En termes généraux, l'objet du par. 15(1) est d'empêcher qu'il y ait atteinte à la dignité et à la liberté humaines essentielles au moyen de l'imposition de désavantages, de stéréotypes et préjugés politiques ou sociaux, et de promouvoir une société dans laquelle tous sont également reconnus dans la loi en tant qu'êtres humaines ou que membres de la société canadienne, tous aussi ...[+++]

In general terms, the purpose of s. 15(1) is to prevent the violation of essential human dignity and freedom through the imposition of disadvantage, stereotyping, or political or social prejudice, and to promote a society in which all persons enjoy equal recognition at law as human beings or as members of Canadian society, equally capable and equally deserving of concern, respect and consideration.


36. souligne que tout le monde n'est pas capable de travailler et qu'actuellement, il n'y a pas de travail pour tous; souligne également l'importance de mettre en œuvre la recommandation 92/441/CEE, appuyée par le Conseil européen des 11 et 12 décembre 2008, relative à la fourniture de "ressources et prestations suffisantes pour vivre conformément à la dignité humaine", par le biais de l'extension des programmes de revenus minimaux à tous les États membres, et d'accroître les niveaux pour en assurer l'accès et l' ...[+++]

36. Stresses that not all people are able to work, nor are there currently jobs for all, and restates the importance of implementing Recommendation 92/441/EEC, endorsed by the European Council meeting on 11 and 12 December 2008, on providing "sufficient resources and social assistance to live in a manner compatible with human dignity", through the extension of minimum income schemes to all Member States and inc ...[+++]


36. souligne que tout le monde n'est pas capable de travailler et qu'actuellement, il n'y a pas de travail pour tous; souligne également l'importance de mettre en œuvre la recommandation 92/441/CEE, appuyée par le Conseil européen des 11 et 12 décembre 2008, relative à la fourniture de "ressources et prestations suffisantes pour vivre conformément à la dignité humaine", par le biais de l'extension des programmes de revenus minimaux à tous les États membres, et d'accroître les niveaux pour en assurer l'accès et l' ...[+++]

36. Stresses that not all people are able to work, nor are there currently jobs for all, and restates the importance of implementing Recommendation 92/441/EEC, endorsed by the European Council meeting on 11 and 12 December 2008, on providing "sufficient resources and social assistance to live in a manner compatible with human dignity", through the extension of minimum income schemes to all Member States and inc ...[+++]


36. souligne que tout le monde n’est pas capable de travailler et qu’actuellement, il n’y a pas de travail pour tous; souligne également l’importance de mettre en œuvre la recommandation de 1992 adoptée par le Conseil de décembre relative à la fourniture de «ressources et prestations suffisantes pour vivre conformément à la dignité humaine», par le biais de l’extension des programmes de revenus minimaux à tous les États membres, et d’accroître les niveaux pour en assurer l’accès et l’adéquation;

36. Highlights that not all people are able to work, nor are there currently jobs for all, and affirms the importance of implementing the 1992 recommendation, affirmed by the December Council, on providing “sufficient resources and social assistance to live in a manner compatible with human dignity”, through the extension of minimum income schemes to all Member States and increasing levels to ensure access and ...[+++]


Il y a plusieurs raisons à cela: au lieu de reconnaître simplement une série de valeurs fondamentales communes, il a été décidé de partager ces valeurs dans des actes législatifs, la Constitution accorde la priorité aux normes plutôt qu’à la négociation permanente, elle inscrit la souveraineté des actes et la dignité inaliénable de l’êt ...[+++]

This is because, rather than merely recognising common fundamental values, it was decided to share those values in legislative acts; because the Constitution prioritises norms over permanent negotiation; because it affirms the sovereignty of acts and the inalienable dignity of man as a reason for, and an objective of, European policies; because it articulates a programme of global justice that transcends national interests and complements the effectiveness of Member States’ internal constitutions; because it brings together modern ...[+++]


À ce stade-ci, nous avons besoin d'une stratégie de prévention, une culture du respect des droits de la personne pour remplacer la culture de haine; une culture de respect plutôt que de mépris, de respect pour la dignité inhérente à l'être humain et la dignité égale de tous les êtres humains dans le monde.

What is needed at this point is a strategy of prevention, a culture of human rights in place of a culture of hate; a culture of respect in place of a culture of contempt, of respect for the inherent dignity of the human person, and the equal dignity of all persons everywhere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dignité et comme des êtres humains capables plutôt ->

Date index: 2022-04-26
w