Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "difficiles négociations devra " (Frans → Engels) :

Je crois que ce sera l'aspect difficile avec lequel le gouvernement devra composer en entreprenant la prochaine ronde de négociations de l'OMC, et pas seulement notre gouvernement, d'après moi, mais également les gouvernements européens, les gouvernements d'Asie et les gouvernements du tiers monde, qui sont assez préoccupés au sujet des questions liées à la protection environnementale ainsi qu'à la protection de la culture, à l'approche de ces négociat ...[+++]

I think this is going to be the difficult thing that our government will have to face as it heads into the next round of WTO negotiations, and not just our government, as I understand, but the European government, Asian government, and third world governments are quite concerned on issues of environmental protection and the protection of culture as well, as we head into this.


Je sais que la Commission sera confrontée à une tâche très difficile dès que les mandats auront été adoptés par le Conseil; elle devra ouvrir les négociations réelles et établir un équilibre entre ce que tout le monde ici veut - et il existe un vaste consensus à ce propos -, à savoir la protection des données personnelles, d’une part, et, de l’autre, les idées clairement exprimées par l’Assemblée qui veut ces données PNR et qui reconnaît le besoin fréquent de disposer de ...[+++]

I know that the Commission faces a very difficult task as soon as the mandates have been adopted by the Council; it will have to open the actual negotiations and strike a balance between what everyone here wants – that on which there is a broad consensus – namely, the protection of personal data, on the one hand, and, on the other, the clear tenor here in this assembly that says: we need these PNR data, we have a frequent need for information, precisely in order to protect us against terrorist attacks, for example.


41. constate que la marge prévue pour la rubrique 4 se chiffre à 334 millions d'euros, pour permettre de satisfaire les besoins à venir, par exemple, le résultat des négociations sur le statut définitif du Kosovo et le processus de paix au Moyen-Orient; souligne que cette marge de 334 millions d'euros est en fait artificiellement élevée dans la mesure où elle comprend 200 millions d'euros initialement prévus pour le fonds de garantie des prêts, qui ne devra désormais être alimenté qu'à partir de 2009 pour des raisons de transition; ...[+++]

41. Notes that the overall margin forecast for heading 4 is EUR 334 million in order to allow for an adequate response to future needs, such as the outcome of negotiations on the final status of Kosovo and the Middle-East Peace process; emphasises strongly that this margin of EUR 334 million is, in fact, artificially high insofar as it contains EUR 200 million originally foreseen for the Guarantee Fund for loans, which will now only need to be provisioned as from 2009 for transitional reasons; underlines, therefore, that an extra EUR 200 million is available in 2008 on an exceptional basis and urges caution that this is not automatical ...[+++]


41. constate que la marge prévue pour la rubrique 4 se chiffre à 334 millions d'EUR, pour permettre de satisfaire les besoins à venir, par exemple, le résultat des négociations sur le statut définitif du Kosovo et le processus de paix au Moyen-Orient; souligne que cette marge de 334 millions d'EUR est en fait artificiellement élevée dans la mesure où elle comprend 200 millions d'EUR initialement prévus pour le fonds de garantie des prêts, qui ne devra désormais être alimenté qu'à partir de 2009 pour des raisons de transition; soulig ...[+++]

41. Notes that the overall margin forecast for heading 4 is EUR 334 million in order to allow for an adequate response to future needs, such as the outcome of negotiations on the final status of Kosovo and the Middle-East Peace process; emphasises strongly that this margin of EUR 334 million is, in fact, artificially high insofar as it contains EUR 200 million originally foreseen for the Guarantee Fund for loans, which will now only need to be provisioned as from 2009 for transitional reasons; underlines, therefore, that an extra EUR 200 million is available in 2008 on an exceptional basis and urges caution that this is not automatical ...[+++]


Il est incontestable que les négociants et les exportateurs y trouveront leur compte, mais certainement pas le développement de productions intimement et culturellement liées à leur terroir, certainement pas la diversité et les saveurs si riches des vins européens, certainement pas le consommateur qui devra bientôt ingurgiter des breuvages qui mériteront à peine le nom de vin, et certainement pas les viticulteurs qui travaillent dur, parfois dans des régions difficiles et sur de ...[+++]

Undoubtedly merchants and exporters will benefit, but the development of products with intimate cultural links to their local area certainly will not; neither will the diversity and the very rich flavours of European wines, nor the consumer, who will soon be forced to swill concoctions that hardly deserve to be called wine, and certainly not the winegrowers who work hard, sometimes in difficult regions and on small areas, to maintain a high quality of wine and the pleasure of drinking it.


À cet égard, nous préconisons une conférence internationale qui devra nécessairement réunir l’ensemble des acteurs régionaux, y compris l’Iran et son difficile dossier nucléaire, y compris la Syrie avec laquelle il nous faudra reprendre les négociations d’association, sans renoncer à nos exigences démocratiques.

In this connection, we recommend an international conference that would necessarily have to bring together all the actors in the region, including Iran – whose nuclear status is a particularly thorny issue – and also Syria, with which we need to resume association negotiations but without giving up our demands for democratic reform.


L’UE devra négocier afin de libéraliser les échanges de services avec ses partenaires commerciaux clés, en particulier lorsque l’accès aux marchés est difficile ou que nos partenaires ont pris peu d’engagements dans le cadre de l’OMC.

The EU will need to negotiate to liberalise trade in services with key trading partners, especially where market access is poor or our partners have made few WTO commitments.


L’UE devra négocier afin de libéraliser les échanges de services avec ses partenaires commerciaux clés, en particulier lorsque l’accès aux marchés est difficile ou que nos partenaires ont pris peu d’engagements dans le cadre de l’OMC.

The EU will need to negotiate to liberalise trade in services with key trading partners, especially where market access is poor or our partners have made few WTO commitments.


Le domaine le plus difficile, la libéralisation du commerce des produits agricoles, devra peut-être attendre jusqu'en 1999, date à laquelle l'Accord sur l'agriculture de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) prévoit le lancement d'une nouvelle série de négociations sur les produits agricoles.

Perhaps the most difficult area, agricultural trade liberalization, will probably have to wait until 1999, when the World Trade Organization (WTO) Agreement on Agriculture requires the beginning of another round of agricultural negotiations.


Le Commissaire Van Miert estime que le projet d'accord acquis après de longues et difficiles négociations devra permettre de résoudre les difficultés rencontrées auparavant lors des transports entre Etats membres en transit par le territoire de Yougoslavie en prévoyant en particulier : -------------- (1) COM(91) 223 ./. - 2 - - Une augmentation annuelle de 5 % des autorisations de transit à partir de 1992, après que le contingent ait été augmenté de 1/3 en 1991 (+ 10 000 autorisations).

Mr Van Miert considered that the protocol achieved following long and difficult negotiations should make it possible to resolve the difficulties hitherto encountered in the case of transport between the Member States across Yugoslavian territory by providing in particular for: - an annual 5% increase in the number of transit authorizations from 1992 onwards following a one third increase in the quota in 1991 (10 000 authorizations).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

difficiles négociations devra ->

Date index: 2024-12-04
w