Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «difficilement négociable puisqu » (Français → Anglais) :

On doit dès maintenant commencer à se préparer pour cette prochaine ronde de négociations qui sera difficile puisque les intérêts sont très divergents.

We must begin to prepare for this next round of negotiations which will not be easy because the interests are so divergent.


Encore une fois, les agriculteurs connaîtront des temps difficiles, particulièrement les céréaliculteurs, puisqu'il faudra attendre encore dix ans avant que des changements ne surviennent à la suite des négociations commerciales.

Farmers are again going to be coming into those desperate straits, particularly grain farmers, because we're going to be looking at another ten years before any changes occur through the trade negotiations.


11. attire l'attention sur la généralisation du concept des horaires flexibles: travail pendant le week-end, irrégularité et imprévisibilité des horaires de travail ainsi que prolongation de la durée de travail journalière, et sur le fait que, puisque la flexibilité concerne dans une plus grande mesure les travailleurs à temps partiel, qui sont majoritairement des femmes, cela suppose qu'un nombre plus élevé de femmes que d'hommes subissent des variations de leurs horaires d'une semaine à l'autre, ce qui rend la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle encore plus difficile ...[+++]

11. Draws attention to the increasing prevalence of flexible working hours: weekend work, irregular and unpredictable working hours and the extension of the working day, and to the fact that, given that the demand for flexibility is greatest amongst part-time workers, who are mostly women, this means that more women than men have their working hours changed from week to week, making it even harder for women to strike a balance between work and family life, especially single mothers and those caring for dependent family members; stresses that work contracts should be stable and working hours scheduled, but that working hours may be negot ...[+++]


11. attire l'attention sur la généralisation du concept des horaires flexibles: travail pendant le week-end, irrégularité et imprévisibilité des horaires de travail ainsi que prolongation de la durée de travail journalière, et sur le fait que, puisque la flexibilité concerne dans une plus grande mesure les travailleurs à temps partiel, qui sont majoritairement des femmes, cela suppose qu'un nombre plus élevé de femmes que d'hommes subissent des variations de leurs horaires d'une semaine à l'autre, ce qui rend la conciliation de la vie familiale et de la vie professionnelle encore plus difficile ...[+++]

11. Draws attention to the increasing prevalence of flexible working hours: weekend work, irregular and unpredictable working hours and the extension of the working day, and to the fact that, given that the demand for flexibility is greatest amongst part-time workers, who are mostly women, this means that more women than men have their working hours changed from week to week, making it even harder for women to strike a balance between work and family life, especially single mothers and those caring for dependent family members; stresses that work contracts should be stable and working hours scheduled, but that working hours may be negot ...[+++]


Eu égard aux difficiles négociations, et puisque la procédure législative concernant le système de navigation par satellite Galileo n’a pas encore été menée à terme, j’appuie vivement l’idée du rapporteur selon laquelle la ligne budgétaire créée pour les dépenses de gestion administrative devrait être pourvue d’une mention «pour mémoire».

In view of the difficult negotiations and of the pending completion of the legislative procedure on the Galileo satellite navigation system, I strongly endorse the stipulation made by the rapporteur that the budget line created for expenditure on administrative management should be a pro memoria item.


Au lieu d'aider les producteurs de grain canadiens en cette période économique difficile, les modifications à la Loi sur les grains transformerait une loi qui vise à protéger les intérêts des producteurs en une loi qui les expose à des difficultés financières puisque ces changements auraient pour effet de supprimer l'exigence selon laquelle les négociants en grain doivent verser un cautionnement.

Instead of helping Canada's grain producers in these troubled economic times, the amendments to the Grain Act could and would shift the purpose of the Grain Act away from protecting producers' interests and expose them to financial harm by eliminating the requirement for grain buyers to post security bonds.


Il s’agit là d’une position de principe, difficilement négociable, puisquil en va de la défense de produits de qualité et de celle des consommateurs que nous sommes tous.

This is a position of principle which is not really open to negotiation, just like the protection of quality products and consumers which we all are.


Plusieurs questions sont soulevées actuellement par la concentration, notamment de propriété croisée, puisqu'on constitue, comme je le disais précédemment, des empires qu'il sera difficile de garder à l'intérieur de notre pays, d'autant plus que les échanges économiques internationaux font actuellement l'objet de négociations ou de discussions.

Concentration currently raises a number of questions, including cross media ownership, since, as I was saying before, empires are being built that will be difficult to keep within Canada, especially since international trade is currently under negotiation or discussion.


59. souligne que 2001 et 2002 sont pour la Slovaquie deux années cruciales puisqu'elles seront caractérisées par l'ouverture des chapitres les plus difficiles et invite ce pays à maintenir, voire à intensifier, ses efforts en vue de renforcer ses capacités de négociation et de réforme;

59. Stresses that 2001 and 2002 are two crucial years for Slovakia during which the most difficult chapters will be opened, and calls on Slovakia for sustained and even reinforced efforts to strengthen its negotiation and reform capacities;


Il est difficile de dire ce que vont donner les négociations sur le précontrôle pour le transport terrestre, puisqu'elles sont en cours.

Where the particular negotiations are going on land preclearance is difficult to say because we are in the midst of them.


w