Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "difficilement les contrecarrer—devrait cesser juste " (Frans → Engels) :

Responsabilité individuelle. Bien qu'il soit parfois difficile, dans des situations d'après-conflit, de trouver le juste équilibre entre l'objectif général d'établir la paix et la nécessité de lutter contre l'impunité, l'Union européenne devrait néanmoins veiller à ce que ne restent pas impunis les crimes de guerre.

Individual responsibility: While, in post-conflict situations it is sometimes difficult to balance the overall aim of establishing peace and the need to combat impunity, the European Union should ensure that there is no impunity for war crimes.


56. souligne que la déforestation et la dégradation des forêts entraînent des dommages environnementaux et sociaux auxquels il est difficile de remédier, par exemple, la perturbation à long terme des conditions hydrologiques, la formation de steppes et la désertification, le changement climatique et la perte de biodiversité, la pauvreté rurale et les conflits liés aux territoires et à l'accès aux ressources, aux droits et aux bénéfices, dont le coût économique global dépasse largement les dépenses liées aux mesures de protection et d'amélioration; considère que le sommet Rio+20 devrait avoir pour objectif de garantir une gouvernance par ...[+++]

56. Highlights that deforestation and forest degradation result in environmental and social damage which is hard to reverse, such as long-term disruption of water conditions, steppe-formation and desertification, climate change and biodiversity loss, rural poverty, and conflict over land, resource access, rights and benefits, the overall economic costs of which far exceed expenditure on protection and improvement measures; considers that the Rio+20 Summit should have as a goal to ensure participative forest governance, fair and equitable benefit-sharing and the conservation and sustainable use of forests globally;


55. souligne que la déforestation et la dégradation des forêts entraînent des dommages environnementaux et sociaux auxquels il est difficile de remédier, par exemple, la perturbation à long terme des conditions hydrologiques, la formation de steppes et la désertification, le changement climatique et la perte de biodiversité, la pauvreté rurale et les conflits liés aux territoires et à l’accès aux ressources, aux droits et aux bénéfices, dont le coût économique global dépasse largement les dépenses liées aux mesures de protection et d’amélioration; considère que le sommet Rio+20 devrait avoir pour objectif de garantir une gouvernance par ...[+++]

55. Highlights that deforestation and forest degradation result in environmental and social damage which is hard to reverse, such as long-term disruption of water conditions, steppe-formation and desertification, climate change and biodiversity loss, rural poverty, and conflict over land, resource access, rights and benefits, the overall economic costs of which far exceed expenditure on protection and improvement measures; considers that the Rio+20 Summit should have as a goal to ensure participative forest governance, fair and equitable benefit-sharing and the conservation and sustainable use of forests globally;


Le chef de l'opposition devrait féliciter nos troupes pour leur travail et pour la contribution qu'elles apportent dans une situation difficile, et cesser de susciter des peurs.

The Leader of the Opposition should be up on his feet commending the work of our troops and the contribution they have been making under difficult circumstances, and stop this fearmongering.


Responsabilité individuelle. Bien qu'il soit parfois difficile, dans des situations d'après-conflit, de trouver le juste équilibre entre l'objectif général d'établir la paix et la nécessité de lutter contre l'impunité, l'Union européenne devrait néanmoins veiller à ce que ne restent pas impunis les crimes de guerre.

Individual responsibility: While, in post-conflict situations it is sometimes difficult to balance the overall aim of establishing peace and the need to combat impunity, the European Union should ensure that there is no impunity for war crimes.


Au lieu de parler à tors et à travers, le député de Mont-Royal devrait peut-être revoir les comptes rendus des débats, obtenir l'information juste et cesser de contredire son propre caucus, si c'est possible.

Rather than shooting from the lip, perhaps the member for Mount Royal should check the record, get his facts straight and stop contradicting his own caucus if that is at all possible.


Je pense que si l'Union européenne - et le Parlement européen - désire être prise au sérieux par les Européens, c'est exactement le type de législation qu'elle devrait cesser de promulguer. Nous savons tous en effet que la santé, la sécurité et la sécurité des travailleurs constituent une priorité pour tous les États membres, à juste titre.

I think if the European Union – and indeed if the European Parliament – wishes to be taken seriously by the people of Europe then this is exactly the sort of legislation which it should cease to enact because we all know that health and safety and workers’ safety is a priority for all Member States, and so it should be.


Mon groupe politique souhaite que l'Union européenne conclue un accord juste et équilibré avec le Royaume du Maroc mais nous pensons également que pour éviter ces marchandages périodiques qui suscitent d'énormes angoisses et des situations difficiles pour les pêcheurs, le futur accord devrait être consolidé dans le cadre de l'accord d'association.

My group wishes for a just and balanced agreement with the Kingdom of Morocco on the part of the European Union, but we also think that, in order to prevent this periodic bartering which causes our fishermen enormous anguish and places them in a difficult situation, the future agreement should be established within the framework of the Association Agreement.


Mme Karen Redman: La question que je vous pose est la suivante, êtes-vous en train de nous dire que déposer des budgets équilibrés et à faire des hypothèses prudentes, alors qu'il est prouvé que cela nous aide à traverser les temps économiques difficiles—l'économie mondiale est fustigée à mort, mais de toute évidence des forces extérieures à nos frontières nationales sont en jeu et nous pouvons difficilement les contrecarrer—devrait cesser juste parce que vous trouvez que ce serait une meilleure pratique comptable?

Mrs. Karen Redman: The question I would ask then is, are you saying that continuing to have balanced budgets and continuing to make prudent assumptions, when it's proved that that helps us weather economic hard times—the global economy is getting flogged to death, but obviously there are forces outside our national boundaries that we can merely react to—should be put in jeopardy if it just seems to be a better accounting practice?


En effet, le succès de l'approche de collaboration adoptée dans le cadre de ce projet de loi, qui a donné lieu à de nombreux enjeux difficiles, devrait servir de message clair : les gouvernements fédéral et provinciaux devraient cesser de simplement prononcer de belles paroles en matière de travail avec les Premières nations et en fait passer à l'action et travailler avec nous pour trouver des solutions aux infrastructures d'eau potable et d'eaux usées, entre autres.

Indeed, the success of the collaborative approach on this legislation, which raised many difficult issues, should be a clear message that federal and provincial governments should abandon their empty lip service about working with First Nations and actually come to the table to work with us to find solutions to safe drinking water and waste water infrastructure, among other key issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

difficilement les contrecarrer—devrait cesser juste ->

Date index: 2021-09-16
w