Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "diable pourrons-nous convaincre " (Frans → Engels) :

C'est seulement en comparant tous ces aspects que nous pourrons nous convaincre que rien ne manque.

It is only by comparing all these aspects that we can satisfy ourselves that everything seems to be balanced.


Comment diable pourrons-nous convaincre nos citoyens que les sacrifices qui leur sont demandés au niveau de leurs libertés individuelles sont justifiés si les agences gouvernementales des États membres égarent d’importantes bases de données, comme on l’a vu au Royaume-Uni, ou les publient sur l’internet, comme dans le cas des dossiers fiscaux en Italie?

How on earth will we convince our citizens that the sacrifices they are being asked to make with respect to their personal freedoms are justified if government agencies in Member States have mislaid massive data bases, as was the case in the United Kingdom, or even published them on the internet, as was the case of tax records in Italy?


Les députés d'en face aiment se vanter du fait que le gouvernement fédéral dépense des milliards de dollars à chaque année relativement aux questions qui touchent les autochtones, mais l'argent ne règle pas tout, même si je suis certain que nous ne pourrons jamais convaincre nos amis d'en face de ce fait.

Members opposite like to boast that the federal government spends billions of dollars every year on aboriginal issues, but money does not solve all problems, although I am sure we would never be able to convince our friends across the aisle of that fact.


Si, par contre, nous ne faisons rien en ce sens, nous ne pourrons jamais convaincre l’industrie d’abandonner ces processus polluants.

If, however, we do not do something in this direction, industry will never be persuaded to abandon polluting processes.


Si, par contre, nous ne faisons rien en ce sens, nous ne pourrons jamais convaincre l’industrie d’abandonner ces processus polluants.

If, however, we do not do something in this direction, industry will never be persuaded to abandon polluting processes.


Nous espérons toujours que le compromis qui se dessine et que nous voulons inscrire dans l'amendement 4, recueille ici la majorité et que nous pourrons également convaincre le Conseil.

We continue to hope that the compromise that is taking shape, which we have brought in in Amendment No 4, will be supported by a majority in this House, and that we will be able to persuade the Council as well.


Je ne puis qu'espérer une chose et c'est que nous pourrons le convaincre et l'aider à convaincre ses collègues de se ranger à notre avis.

I only hope we can convince him and support him to convince his colleagues to feel the same way.


J'espère que nous pourrons encore convaincre, progresser, pour l'emporter sur ce point à Nice.

I hope we can still convince people of this and make progress, in order to win the day on this issue at Nice.


En fin de compte, nous ne pourrons les convaincre de participer aux efforts sur le changement climatique que si nous pouvons leur démontrer que cela contribue aussi à la croissance économique, à la réduction des émissions et à la compétitivité.

At the end of the day, we will only convince them to become part of climate change efforts if we can demonstrate that improving economic growth, emissions performance and competitiveness are all part of the same game.


Comment pourrons-nous convaincre nos jeunes qui ont des idées suicidaires que la mort n'est pas la solution à leurs problèmes?

How can we persuade our young people who are contemplating suicide that death is not the answer to their problem?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

diable pourrons-nous convaincre ->

Date index: 2024-06-05
w