Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions-nous risquer d'assujettir " (Frans → Engels) :

Nous ne devrions pas risquer que l'appui à l'option séparatiste se ravive à cause de calculs maladroits de la part de fédéralistes tenants du statu quo.

We should not risk a revival of support for separation as a reaction to clumsy miscalculations by status quo federalists.


Devrions-nous adopter le projet de loi dans sa forme actuelle le plus rapidement possible et poursuivre notre travail en vue de faire apporter les nombreux autres changements que réclament bien des témoins, ou devrions-nous risquer de perdre le projet de loi en exigeant des amendements?

Should we pass this bill as quickly as possible as is and continue our work on these numerous other changes that a lot of witnesses are bringing in, or should we risk losing the bill and try to bring in amendments?


Nous devrions prendre des mesures qui leur assurent le droit de voyager librement sur le continent européen sans risquer à nouveau la déportation.

We ought also to create the conditions that allow them to travel freely throughout Europe without being deported again.


La diversité biologique de la mer Baltique est très vulnérable; c’est une mer extrêmement sensible et nous ne devrions pas risquer de perturber son équilibre.

The biological diversity of the Baltic Sea is very vulnerable. It is an extremely sensitive sea, and we should not risk disturbing the balance there.


Nous devrions appliquer ces dispositions-là et assujettir les personnes visées, ainsi que l'État, aux rigueurs du Code criminel.

We should use those provisions and subject the person to the rigours of the Criminal Code, and the state to the rigours of the Criminal Code in those instances as well.


Beaucoup d’Européens participent à cette mission de paix, et nous devrions nous montrer reconnaissants pour ce qu’ils ont fait et font encore - dont risquer leur propre vie - afin de contribuer de manière fondamentale à la résurrection de l’Irak.

Many Europeans are taking part in the peace mission, and we should be grateful to them for what they have done and are still doing – including risking their own lives – in order to make a fundamental contribution to the resurrection of Iraq.


Il nous apparaît donc — et je croyais que nos amis conservateurs seraient sensibles à cet argument — et nous pensons toujours que nous devrions octroyer à ce jeune, qui est prêt à risquer sa vie pour son pays, le droit de choisir celles et ceux qui dirigent les destinées de ce pays.

It seems to us therefore—and this is an argument I had thought our Conservative friends would support—that, as we have always thought, a young person prepared to risk his life for his country should be given the right to choose those who will control the destiny of his country.


Devrions-nous risquer d'assujettir des Canadiens à une discrimination que nous réprouvons totalement pour une année de plus, peut-être même davantage, plutôt que d'adopter le projet de loi à l'étude, dont nous approuvons l'objectif?

Should we risk subjecting Canadians to discrimination with which we totally disagree for perhaps another year or even longer, rather than pass this bill, the objective of which we applaud?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions-nous risquer d'assujettir ->

Date index: 2021-03-06
w