Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions-nous nous demander " (Frans → Engels) :

Nous devrions, selon moi, demander davantage, et si nous avons besoin de l'approbation du Comité de régie interne pour engager occasionnellement des personnes précises, comme nous le faisons pour le personnel de recherche, nous devrions aller de l'avant.

I think we should ask for more, and if we need to seek approval from Internal to hire specific people on occasion, like we're doing for research staff, we should do it.


J'imagine que le Parlement a appris qu'on ne pouvait pas toujours se fier aux documents fournis par le gouvernement. Mais le leader du gouvernement à la Chambre des communes veut-il dire que, chaque fois que nous recevons un document du gouvernement, nous devrions automatiquement nous demander si c'est le bon document, celui sur lequel nous devrions nous appuyer pour préparer le débat et nos arguments?

However, is the Leader of the Government in the House of Commons saying that in fact every time we are given a document by the government we automatically have to question whether it is the correct one, the one upon which we ought to be working and developing our debate and amendments?


De même que nous ne devrions pas reprocher aux agences de notation de répondre à une demande d’information légitime concernant l’état de nos banques, nous ne devrions pas non plus nous en servir comme excuse pour justifier la réaction du marché devant l’état désastreux de nos finances publiques.

In the same way that we should not blame credit rating agencies for responding to legitimate information on the state of our banks, we should not use them as an excuse for the market’s reaction to the dire state of our public finances.


Si cela est vrai, je me demande vraiment si nous - c’est-à-dire la Commission et le Parlement - ne devrions pas réfléchir aux voies et moyens que nous devrions employer dans les cas où les gouvernements nationaux ont transformé les chaînes nationales en succursales virtuelles de la politique gouvernementale.

While that is true, I do wonder if we – that is the Commission and Parliament – should not consider routes and measures we should take in those cases where the national governments have turned national channels into virtual branch organisations of government policy.


Nous devrions aussi nous demander pourquoi nous avons le mariage civil.

We also should ask ourselves why we have civil marriage.


Il faudra un jour que le Sénat se demande s'il a vraiment un rôle à jouer dans ce pays et en ce qui a trait à ses politiques parce qu'on nous répète sans cesse qu'on ne doit pas tenir de débat au Sénat, que ce n'est pas au Sénat qu'il convient de présenter des questions et des idées, que ce n'est pas au Sénat qu'il faut remettre en question les initiatives du gouvernement ou soutenir les magnifiques principes du gouvernement ministériel de ce pays, que nous devrions nous cont ...[+++]

This place will have to address the question of its own relevance to this country; we are being told again and again is that the Senate is not a place for debate, that the Senate is not a place to bring forth issues and ideas, that the Senate is not a place to question government initiatives or to uphold the grand principles of ministerial government in this country and that what we should do, basically, is vote without any kind of debate and vote as we are told to.


Nous devrions aussi nous demander si nous n'avons pas besoin, nous aussi, de soutenir notre agriculture d'une manière ou d'une autre, et si, dans cette perspective, il ne faudrait pas saisir l'occasion du "Farm Bill" pour demander à nos partenaires une renégociation des principes de l'OMC.

We should also ask ourselves whether we too, perhaps, need to support our farmers in some way, and whether, with this in mind, we should perhaps seize the opportunity of the ‘Farm Bill’ to ask our partners for a renegotiation of the principles of the WTO.


Avant que l'Union européenne ne puisse se joindre, comme le demande le rapport, à la communauté financière pour contribuer à la réussite du plan, je crois que nous devrions être capables d'évaluer soigneusement cet impact.

Before the European Union joins the financial community in contributing to the success of this plan, as called for in the report, I think we should carefully assess this impact.


Pouvons-nous vous demander, Madame la Présidente du Conseil, si vous pouvez, même au terme de votre présidence du Conseil, accorder votre soutien à cette proposition, que nous devrions mettre en œuvre aussi rapidement que possible ?

May we ask, Madam President-in-Office of the Council, if you, at the end of your presidency of the Council, could give your support to this proposal, which we must implement as soon as possible?


M. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Monsieur le Président, nous avons un ministre de l'Industrie qui, une semaine, demande une réduction des impôts, un premier ministre qui affirme qu'il n'est vraiment pas nécessaire de les réduire et un ministre des Finances qui dit que, peut-être nous le devrions, ou peut-être que non, mais que nous ne devrions pas le faire immédiatement ni trop rapidement.

Mr. Scott Brison (Kings—Hants, PC): Mr. Speaker, we have an industry minister who one week says cut taxes, a Prime Minister who says we really do not need to cut taxes and a finance minister who says maybe we should, maybe we should not but we should not do it right now or too quickly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions-nous nous demander ->

Date index: 2022-04-27
w