Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions également discuter " (Frans → Engels) :

Nous devrions également discuter ce point avec le Conseil.

We ought to discuss this with the Council as well.


Donc, il y a ce volet externe, qui consiste à visiter certaines villes américaines, à discuter avec les autorités des mesures que nous pourrions prendre pour resserrer la collaboration entre nos pays. Je pense qu'à l'interne, compte tenu du fait que presque toutes les provinces sont confrontées à des problèmes à la frontière, nous devrions également rencontrer nos homologues provinciaux.

We've got the external situation, visiting some American communities and talking to them about how we can work more closely together, but I think internally, within Canada, given that just about every one of our provinces faces a border situation, we should be talking to our provincial counterparts as well.


En discutant avec des collègues aujourd'hui, quelqu'un a suggéré que nous devrions également inclure les lieux de travail.

It could be a boat. In fact, in talking to colleagues today, I heard a suggestion that we should also be looking at the workplace.


Lors de l'étude de la motion du député, nous devrions également discuter de ce que les Gaspésiens ont acquis, non nous limiter aux pertes subies à la suite des expropriations.

In considering the hon. member's motion, we should look at that as well, not just what was lost as a result of the expropriation but also what has been gained.


Si nous parlons de créer une stratégie nationale des médias numériques, nous devrions également discuter de la façon de garder au Canada les réussites et les talents canadiens.

If we're going to talk about creating a national digital media strategy, we also ought to be talking about how we retain that Canadian success and talent in Canada.


Nous devrions également envisager de mettre en réserve une partie des dépenses de personnel, dans l’éventualité où le programme TFTP - qui n’a été discuté qu’au sein de la Commission et n’a pas encore été examiné par la commission des libertés civiles - ne verrait pas le jour.

We should also consider putting parts of the staff expenditure into reserve in the event of the EU TFTP programme – which has only been discussed in the Commission and not, so far, by the Civil Liberties Committee – not coming to fruition.


J’estime que face à la situation énergétique au sein de l’UE et dans le monde et face à notre inquiétude vis-à-vis des prix, mais également des répercussions sur le changement climatique, nous devrions également discuter de l’utilisation d’une énergie nucléaire sûre, dans la mesure où nous célébrons le cinquantième anniversaire d’Euratom cette année.

I am of the opinion that, given the energy situation in the EU and the world, and our concern not just about the prices but also about the influence on climate change, we should also discuss the use of safe nuclear energy as we celebrate the fiftieth anniversary of Euratom this year.


Nous exigeons, à juste titre, au Hamas de reconnaître Israël dans les frontières de 1967, mais nous devrions également demander à Israël d’accepter ces mêmes frontières. Une autre option consiste à leur dire, dès le départ, de s’asseoir et de discuter entre eux en prenant pour point de départ la résolution correspondante des Nations unies, après quoi nous pourrons discuter des corrections à y apporter, etc.

We demand, and rightly, of Hamas that it should recognise Israel within the 1967 borders, but then we must also demand that Israel should accept those borders as well, or we can tell them, from the outset, to sit down and talk among themselves, taking as their starting point the relevant UN resolution, after which we can talk about corrections and so on.


Le deuxième point est le suivant : si nous comptons discuter de la question des privilèges, monsieur le président—et nous ne l'avons pas fait depuis les années 1800, la télévision n'existant pas à l'époque—alors nous devrions également examiner le privilège que constitue le fait de tenir des propos diffamatoires, ou d'utiliser des expressions pouvant être considérées comme telles, à la Chambre, et ce, depuis l'avènement de la télévision.

Second, if we're going to have a discussion of privileges, Mr. Chair—and we haven't had a look at this since the 1800s, when they didn't have TV—it also seems to me that we should be looking at the question of privilege in the House to say libellous and defamatory-type things, or things that would be considered libellous and defamatory, with the advent of television.


Nous devrions également faire preuve d'assez d'humilité pour reconnaître que si nous voulons un débat stratégique, assorti non seulement d'une présentation et d'un éclaircissement apporté par le président de la Commission, mais également d'un programme pour les cinq ans à venir, nous devrions mettre en place les mécanismes plus d'une semaine avant les débats au sein de cette Assemblée, afin que nous puissions discuter et transmettre en temps opportun nos souhaits à la Commission.

We should also have the humility to recognise that, if we wanted to have a strategic debate accompanied not just by a presentation and elucidation by the President of the Commission, but also by a five-year programme, we should have the mechanisms in place more than just a week in advance of the debate in this House, so as to be able to discuss and convey in due time to the Commission what our wishes were.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions également discuter ->

Date index: 2021-06-14
w