Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions lui laisser " (Frans → Engels) :

Je sais qu'il a décliné notre première invitation, mais je pense que nous devrions lui laisser la possibilité d'en accepter une autre et lui faire savoir que son témoignage est très important.

I know he declined our original invitation, but I think we should give him the opportunity to accept our invitation again and make it clear to him that it's very important that he come.


Certes, il peut arriver qu'on veuille dire à l'office d'investissement de ne pas faire tel ou tel investissement, mais nous devrions lui laisser cette responsabilité (1115) Les coûts supplémentaires et le fardeau que représenterait la création d'une autre bureaucratie, d'une autre administration, d'un autre palier d'approbation seraient déraisonnables.

I am sure there are times when we would say no, that this is not be a good place to invest, but we should leave that to the responsibility of the investment board (1115) The additional cost and burden of creating another bureaucracy, another administration, another level of all these approvals would not be reasonable.


Il a dit qu'il ne voulait pas que des politiciens examinent cela, que nous avions un commissaire respecté par lui et le public et que nous devrions le laisser aller au fond des choses, et cesser de faire de la politique partisane.

He said that he did not want politicians to be looking at this, that we had a commissioner out there who he and the public respected and that we should let him get to the bottom of the issues, and stop playing politics.


La Russie est un partenaire important et difficile. Nous ne devrions donc pas lui laisser l’occasion de développer des tendances impérialistes ou de superpuissance.

Russia is an important and difficult partner, and we should not give it any opportunity to develop imperial and superpower-like tendencies.


Premièrement, maintenant que nous avons confirmé la nomination du directeur de l’OLAF, je pense que nous devrions laisser l’Office faire son travail sans lui mettre de bâtons dans les roues.

Firstly, now that we have confirmed the appointment of the Head of OLAF, I would like to send the message that we should let this office go about its work without putting any spokes in its wheel.


Si le sénateur Di Nino a des questions qui portent sur le coeur de notre sujet, je pense que nous devrions lui laisser la parole.

If Senator Di Nino has questions which are, I think you should see him.


Nous devrions lui demander de nous aider à concevoir une mesure qui serait bonne pour tous les Canadiens, plutôt que de laisser le cabinet du premier ministre et la ministre de la Justice, que je ne saurais qualifier, prendre les décisions pendant que les députés d'arrière-banc attendent les consignes.

We should ask it to help us develop that which would be good for all Canadians instead of letting the Prime Minister's Office and the justice minister, who is another I do not know what, make the decisions while everyone in the back row waits to see what they are supposed to do.




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions lui laisser     nous devrions     devrions le laisser     nous ne devrions     pas lui laisser     nous devrions laisser     laisser     devrions lui laisser     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions lui laisser ->

Date index: 2021-01-22
w