Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions d’abord dire » (Français → Anglais) :

Le greffier dit maintenant que nous devrions nous en tenir à la décision initiale de la présidence, c'est-à-dire que nous devrions d'abord présenter l'amendement sur la dernière ligne de cet amendement tel qu'il a été proposé par la secrétaire parlementaire; il consiste à insérer, avant «l'élimination progressive», les mots «l'élimination virtuelle des substances toxiques bioaccumulables les plus persistantes».

The clerk is now saying that the original ruling by the chair is the one we should go by, namely that we should put first the amendment on the last line to this amendment as proposed by the parliamentary secretary, where she inserts before “phase-out” the words “virtual elimination of persistent bioaccumulative toxic substances”.


Si nous voulons parler du Nicaragua, nous devrions d’abord dire qu’il s’agit du pays qui a la dette la plus élevée au monde et que c’est l’un des pays les plus pauvres d’Amérique latine.

If we are to discuss Nicaragua, we should firstly talk about the fact that this is a country with the highest debt in the world and that it is one of the poorest countries in Latin America.


Or l’histoire ne nous offrira peut-être jamais plus une telle occasion. S’il fallait en arriver là, ce serait également notre propre sécurité qui serait affectée. Dès lors, nous devrions également aborder le problème en tout égoïsme, c’est-à-dire considérer les propres intérêts de l’Union européenne et faire en sorte que notre voisinage devienne une zone de stabilité et de prospérité.

Such events will also affect our own security and we should, therefore, also think of the problem in entirely selfish terms, namely the interests of the European Union, so that our neighbourhood will be an area of stability and affluence.


Or l’histoire ne nous offrira peut-être jamais plus une telle occasion. S’il fallait en arriver là, ce serait également notre propre sécurité qui serait affectée. Dès lors, nous devrions également aborder le problème en tout égoïsme, c’est-à-dire considérer les propres intérêts de l’Union européenne et faire en sorte que notre voisinage devienne une zone de stabilité et de prospérité.

Such events will also affect our own security and we should, therefore, also think of the problem in entirely selfish terms, namely the interests of the European Union, so that our neighbourhood will be an area of stability and affluence.


Monsieur le Président, j'aimerais d'abord dire que le député de Brant, probablement plus que quiconque à la Chambre, est un homme d'une grande civilité et que nous devrions tous aspirer à nous conduire comme lui.

Mr. Speaker, I will preface my comments by suggesting that the member for Brant, probably more than any other member I can think of in this House, is a person of civility and conducts himself in a way we should all aspire to.


C'est donc dire, tout ce que nous aurons à faire autrement. Premièrement, il n'y a aucun consensus, et d'après le greffier, nous devrions d'abord passer au vote et ensuite revenir.

First of all, there's no consent in any event, and the view of the clerk is that we should proceed first with the vote and then go back to the.


- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, Monsieur le Commissaire, puisque nous parlons aujourd'hui de l'Autorité de la sécurité alimentaire, nous devrions d'abord dire une chose aux citoyens : nous sommes convaincus qu'aujourd'hui aussi, sans cette Autorité de la sécurité alimentaire, les aliments que consomment les citoyens de l'Union européenne sont sûrs.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, when we talk about the European Food Safety Authority today, there is one thing in particular that we need to say to the citizens of the European Union. That is that we are convinced even now, without this Food Safety Authority, that the food people in the European Union are consuming is safe.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, chers collègues, nous devrions tout d'abord dire à nos visiteurs, qui sont plus nombreux que les députés dans cet hémicycle, que notre objectif est identique.

– (DE) Mr President, Madam Vice-President, ladies and gentlemen, we should begin by saying to those watching us, who have found their way here in greater numbers than we MEPs, that we do not differ as regards our objective.


Quelle est la position du gouvernement à ce sujet?» Je suis d'accord avec M. Keyes pour dire que nous ne devrions pas aborder cet aspect de l'affaire parce qu'un tribunal en est saisi et c'est lui qui doit se prononcer.

What is the government's position on that?" I agree with Mr. Keyes that it is not appropriate for us to get into that aspect of the subject because the matter is before the court, and it is for the court to determine.


Ce que je veux dire, c'est qu'elle est beaucoup plus inclusive de l'ensemble des sociétés à l'intérieur et à l'extérieur des frontières et que nous devrions l'aborder en fonction d'un nouveau modèle national global qui consisterait à dire essentiellement que nous sommes en guerre et de voir comment nous nous défendons.

That is to say, it is far more inclusive of the totality of societies within and beyond their borders, and we should be looking at it with a whole new national construct of being essentially at war and how we are defending ourselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions d’abord dire ->

Date index: 2022-01-06
w