Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrions d'abord dire " (Frans → Engels) :

Au lieu d'attaquer des députés en raison de leurs commentaires — étant donné que tous les partis font des commentaires qu'ils aimeraient peut-être rétracter —, je pense que les membres du comité des ressources naturelles devraient faire preuve de maturité politique et de leadership et présenter une motion qui concerne le sujet que nous devrions aborder, c'est-à-dire la politique énergétique de l'avenir.

Rather than impugning any members of Parliament for anything they have said—since all parties have comments that perhaps they would want to take back—I think that as the natural resources committee it is fundamentally important for us to show political maturity and leadership and bring forward a motion that actually tackles what we need to tackle, which is energy policy looking forward.


Si nous voulons parler du Nicaragua, nous devrions d’abord dire qu’il s’agit du pays qui a la dette la plus élevée au monde et que c’est l’un des pays les plus pauvres d’Amérique latine.

If we are to discuss Nicaragua, we should firstly talk about the fact that this is a country with the highest debt in the world and that it is one of the poorest countries in Latin America.


Tout d’abord, nous devrions souligner l’aspect intégrationniste indéniable qui permet l’existence de domaines communs: c’est-à-dire, des points sur lesquels les personnes avec des perspectives culturelles différentes se retrouvent dans une représentation commune.

First of all, we should stress its undeniable integrationist aspect, which enables the existence of shared areas: that is, points at which people with different cultural perspectives find themselves with shared representation.


Monsieur le Président, j'aimerais d'abord dire que le député de Brant, probablement plus que quiconque à la Chambre, est un homme d'une grande civilité et que nous devrions tous aspirer à nous conduire comme lui.

Mr. Speaker, I will preface my comments by suggesting that the member for Brant, probably more than any other member I can think of in this House, is a person of civility and conducts himself in a way we should all aspire to.


» Je crois qu’on peut dire la même chose dans le cas de l’énergie nucléaire. Monsieur le Président, mon collègue a abordé des points très importants dans son discours, notamment le fait que nous ne devrions pas traiter l'industrie nucléaire de manière fragmentée, et il a raison.

Mr. Speaker, my colleague really touched on some very important points in his speech, one of them being that we simply cannot deal with the nuclear industry in this piecemeal fashion, and that is correct.


Je voudrais tout d’abord dire au vice-président, M. McMillan-Scott, que s’il n’avait pas encore inventé cette procédure intéressante, nous devrions le faire aujourd’hui.

Firstly, let me say to the Vice-President, Mr McMillan-Scott, that if he had not already invented this interesting procedure, we would have to invent it now.


Je pense qu'il est juste de dire que le comité nous a indiqué, ou a indiqué au président de toute façon, que c'était la façon dont nous devrions aborder la question.

I think it's fair to say that the committee has indicated to us, or to the chair anyway, that this is the way we should approach it.


- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, Monsieur le Commissaire, puisque nous parlons aujourd'hui de l'Autorité de la sécurité alimentaire, nous devrions d'abord dire une chose aux citoyens : nous sommes convaincus qu'aujourd'hui aussi, sans cette Autorité de la sécurité alimentaire, les aliments que consomment les citoyens de l'Union européenne sont sûrs.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, when we talk about the European Food Safety Authority today, there is one thing in particular that we need to say to the citizens of the European Union. That is that we are convinced even now, without this Food Safety Authority, that the food people in the European Union are consuming is safe.


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, chers collègues, nous devrions tout d'abord dire à nos visiteurs, qui sont plus nombreux que les députés dans cet hémicycle, que notre objectif est identique.

– (DE) Mr President, Madam Vice-President, ladies and gentlemen, we should begin by saying to those watching us, who have found their way here in greater numbers than we MEPs, that we do not differ as regards our objective.


Comme l'a souligné M. Jeremy Bentham, nous allons devoir insister considérablement sur le fait que le droit est l'affaire des juges et compangie, c'est-à-dire des législateurs et des tribunaux travaillant ensemble, à l'occasion de cas particuliers et de problèmes concrets qui se posent, à élaborer de nouveaux principes de droit constitutionnel en matière d'élections (1235) Je crois que c'est sous cet angle que nous devrions aborder l'étude cet amendement précis.

As Jeremy Bentham has reminded us, we will develop to a very considerable extent the concept of judge and company, of legislators and courts working together to develop in the interstices of specific cases and with regard to specific problems as they arise, new and growing principles of constitutional law on elections (1235 ) It is on that basis we should approach the deliberation of this particular amendment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions d'abord dire ->

Date index: 2024-02-21
w