Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrions aussi dire » (Français → Anglais) :

Nous devrions aussi étudier les répercussions que l'augmentation des frais d'interchange peut avoir sur les trois ordres de gouvernement, c'est-à-dire les sociétés d'État et les organismes gouvernementaux, les musées et les parcs, les services de délivrance de permis, qui tous paient des frais d'interchange lorsque les Canadiens achètent des services du gouvernement.

We should also look at the potential impact of rising interchange rates on the three levels of government — that is, Crown corporations and government agencies, museums and parks, and licensing departments — which are all paying interchange rates when Canadians purchase government services.


Tant que nous, dans les États membres de l’Union européenne, nous considérerons que les forces armées sont nécessaires, et tant que nous penserons que nous ne pouvons garantir notre sécurité qu’en maintenant - ou peut-être devrions-nous dire qu’en maintenant aussi - des forces armées, les contribuables européens auront le droit de compter sur un service aussi efficient que possible en échange de leur argent.

As long as we in the Member States of the European Union consider armed forces to be necessary, and as long as we believe that we can only guarantee our security by maintaining – or perhaps we should say by also maintaining – armed forces, European taxpayers will have a right to expect to get as efficient a service as possible for their money.


Nous devrions aussi dire ceci à nos nouveaux partenaires d’Europe centrale, de Malte et de Chypre: ne demandez pas ce que l’Union européenne peut faire pour vous, mais que tous les citoyens présents et à venir de l’Union européenne se demandent ce qu’ils peuvent faire ensemble pour une Europe forte, une Europe démocratique, une Europe d’un certain poids au niveau mondial.

We should also be saying to our new partners in Central Europe, Malta and Cyprus: do not ask what you can get out of the European Union, but let us all in the present and future European Union ask ourselves what we can do for Europe together to make this Europe strong, to make this Europe democratic and to make this Europe carry weight in the world.


Nous devrions aussi dire ceci à nos nouveaux partenaires d’Europe centrale, de Malte et de Chypre: ne demandez pas ce que l’Union européenne peut faire pour vous, mais que tous les citoyens présents et à venir de l’Union européenne se demandent ce qu’ils peuvent faire ensemble pour une Europe forte, une Europe démocratique, une Europe d’un certain poids au niveau mondial.

We should also be saying to our new partners in Central Europe, Malta and Cyprus: do not ask what you can get out of the European Union, but let us all in the present and future European Union ask ourselves what we can do for Europe together to make this Europe strong, to make this Europe democratic and to make this Europe carry weight in the world.


Avant toute chose, nous devrions aussi dire clairement ce qui sera financé avec cette quote-part à peine supérieure à un pour cent des performances économiques de l'UE dans le budget européen, dans quels domaines politiques cet argent des contribuables aboutira.

Above all, we should also make clear what will be financed within the European Budget with this share of GDP attributable to public expenditure that amounts to just over one per cent of the EU's economic performance, and which policy areas will benefit from this money from the taxpayer.


C’est très manifeste et je crois que nous devrions aussi le dire ouvertement, afin de montrer que nous n’avons rien contre une population islamique, mais que nous voulons construire un avenir avec elle en toute liberté.

This has been shown quite clearly, and I think we should say so in all frankness in order to make it clear in this way that we have nothing against an Islamic people; on the contrary, we want to work with it to build a future in freedom.


Nous sommes prêts à aider ces pays, mais nous ne devrions pas dire: «Vous êtes maintenant mon collègue, alors quiconque vous touche se trouve à me toucher aussi».

We are ready to help them, but we should not be saying, " You are now my colleague, so anyone who touches you, touches me" .


Nous qualifions ce jour de «très spécial», mais nous devrions aussi dire «très tragique» et espérer que le Canada en tant que nation n'aura jamais à vivre une telle expérience.

While we refer to it as a " very special occasion," we must also recall it as a very tragic one, and hope that never again will Canada as a nation be required to go through such an experience.


D'ailleurs, avant de signer des conventions fiscales avec des pays étrangers - on a passé une loi là-dessus hier, puis on se rend compte qu'on faisait un accord avec le Viêtnam, on sait que c'est un État policier - j'en profite pour dire que nous devrions aussi obtenir une assurance du ministère des Affaires étrangères que les données personnelles des contribuables ne se promèneront pas tous azimuts à l'étranger.

In addition, before signing tax conventions with other countries - a bill was passed about this yesterday, and then people realized the government was signing an agreement with Vietnam, a known police state - I take this opportunity to point out that we should also obtain an assurance from the Department of Foreign Affairs that taxpayers' personal information will not be floating around in other countries.


Je crois que nous devrions aussi dire à Santé Canada qu'il lui faudrait encourager les compagnies de tabac à essayer de trouver une solution de rechange qui ne serait pas nuisible.

I guess we should as well tell Health Canada that they should encourage the tobacco companies to try to find that alternative that would be non-harmful, and so on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrions aussi dire ->

Date index: 2022-09-04
w