Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devriez-vous entreprendre auprès » (Français → Anglais) :

Le sénateur Lavoie-Roux: Vous devriez vous plaindre auprès de votre gouvernement provincial.

Senator Lavoie-Roux: You should go after your provincial government.


Une fois l'exploration complétée et qu'on a trouvé un énorme réservoir potentiel minier dans un endroit donné, quelles démarches entreprenez-vous ou devriez-vous entreprendre auprès de la communauté autochtone, de la province et de la municipalité concernées?

Once exploration activities are completed and enormous potential mineral reserves have been found at a given site, what steps do you take next, and what steps should you take to involve the first nations community or the province or municipality concerned?


Je ne suis pas au courant de consultations qui auraient été menées auprès de l’industrie; vous devriez vous informer auprès de l’Environnement à ce sujet.

I'm not aware of consultations with industry; you'd have to check with Environment on that.


Je pense que vous devriez accorder de l’attention à la collaboration avec les médiateurs de différents pays, pas seulement de pays membres de l’UE, mais aussi des États membres du Conseil de l’Europe, parce qu’ils font souvent plus pour représenter l’État auprès des citoyens que les citoyens auprès de l’État.

I think you should give attention to working with ombudsmen from different countries, not just from EU Member States, but also from the Member States of the Council of Europe, because they sometimes do more to represent the state to the citizens than the citizens to the state.


Je comprends que vous soyez tous nouveaux, mais vous devriez vous informer auprès de.[Note de la rédaction: Inaudible] Puis-je confirmer alors, Paul, que vous dites que c’est simplement pour recueillir des renseignements auprès du comité?

I understand you guys are all new, but you guys should contact.[Inaudible Editor] Can I confirm then, Paul, you're saying just for information gathering with the committee, you just wanted information gathering?


Je vous pose la question, Monsieur le Président du Conseil, qu'allez-vous entreprendre auprès des dirigeants d'entreprise qui bafouent aussi brutalement vos intentions proclamées ?

I ask you this, Mr President-in-Office of the Council, what are you going to do about these company directors who so brazenly thumb their noses at your declared intentions?


Et selon moi, Monsieur le Président en exercice, vous devriez entreprendre une action décisive pour promouvoir la recherche dans les domaines de la science et de la technologie, comme l'a dit le président de la Commission, parce qu'elle deviendra, je pense, l'instrument le plus important pour réaliser la politique, la stratégie et le programme de Lisbonne.

And in my opinion, Mr President-in-Office, you should take decisive action to promote research in science and technology, as the President of the Commission said, because it will, I think, turn out to be the most important tool in achieving the Lisbon policy, strategy and programme.


Je vous demande donc d’exercer les pressions et d’entreprendre les démarches et les initiatives nécessaires auprès du gouvernement nigérian et du président du Nigeria afin d’éviter cet assassinat et de préserver les droits fondamentaux des femmes nigérianes.

I would therefore ask you to address the appropriate representations, pressure and initiatives to the Nigerian government and the President of Nigeria in order to prevent this murder and safeguard the fundamental rights of Nigerian women.


Je pense que vous devriez "passer à la vitesse supérieure" et réaliser cette réforme tant promise avec davantage d'aisance et d’ambition parce que je crains fort que l’on en reste, à presque tous les égards, à une réforme peu ambitieuse et probablement différente de celle qu'elle entendait entreprendre.

I believe that you should move up a gear and carry out this very promising reform more quickly and more ambitiously because I very much fear that the reform is turning out, in almost all respects, to be unambitious and not the type of reform that was initially intended.


J'imagine que la négociation que vous allez entreprendre auprès d'un grand transporteur sera.D'abord, est-il possible que les membres que vous représentez s'entendent sur un mode de négociation?

I imagine that the negotiations that you will be undertaking with a major carrier will be.First of all, is it possible for the members that you represent to agree on a method of negotiation?


w