Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait travailler aussi " (Frans → Engels) :

Il devrait travailler aussi fort et aussi savamment que l'un de ses collègues ministériels, le ministre des Pêches et des Océans, qui a été plus loin que le ministre de l'Environnement et a menacé d'intenter des poursuites contre les pollueurs qui déversent des eaux usées dans l'Atlantique.

He should also be working as hard and as smart as one of his other fellow ministers, the Minister of Fisheries and Oceans who went further than the Minister of the Environment in his threatened legal action against those poisoning the waters of the Atlantic by the discharge of raw sewage.


Il devrait féliciter le premier ministre de travailler aussi bien pour les Québécois et de faire le travail qui est nécessaire, non seulement pour les Québécois de tout le Québec, mais également pour tous les Canadiens.

He should stand on his feet and congratulate the Prime Minister for working very well on behalf of Quebecers and for doing the kind of work that is necessary not only for Quebecers wherever they live in Quebec but for all Canadians.


39. souligne que la solidarité entre États membres, voulue par le traité sur l'Union européenne, devrait régner aussi bien dans le travail quotidien que dans la gestion de crise pour ce qui touche aux volets intérieur et extérieur de la politique de l'énergie; invite la Commission à fournir une définition claire de la «solidarité énergétique», afin d'en assurer le respect par tous les États membres;

39. Stresses that the solidarity between Member States called for by the EU Treaty should apply to both the daily working and the crisis management of the internal and external energy policy; calls on the Commission to provide a clear definition of 'energy solidarity' in order to ensure that it is respected by all Member States;


La Commission devrait être capable de travailler aussi rapidement que les organisations européennes de normalisation, auxquelles l'article 7, paragraphe 2, accorde un délai d'un mois.

The Commission should be able to work just as fast as the European standardisation organisations who in Article 7 (2) has a time limit of one month.


Le marché intérieur devrait travailler aussi efficacement que possible, mais il faut également laisser le champ libre à une politique de santé qui est dans tous les cas justifiée.

The internal market should work as efficiently as possible while room should also be left for health policy that is justified in every way.


Le marché intérieur devrait travailler aussi efficacement que possible, mais il faut également laisser le champ libre à une politique de santé qui est dans tous les cas justifiée.

The internal market should work as efficiently as possible while room should also be left for health policy that is justified in every way.


19. demande au président de la Commission d'accueillir une réunion de représentants des principales villes des États membres afin qu'ils puissent échanger leurs expériences concernant les projets de réduction d'énergie au niveau local dans la perspective d'une réduction et d'une efficacité accrues de la consommation d'énergie urbaine; considère que des efforts importants devraient être accomplis afin d'accroître l'énergie produite par les systèmes de chauffage et de réfrigération mixtes chaleur/énergie et le chauffage de quartier; ajoute que ces technologies sont très prometteuses pour une utilisation accrue de la biomasse et des biocarburants et souligne que le chauffage urbain offre aussi ...[+++]

19. Calls on the President of the Commission to host a meeting of representatives of the Member States" biggest cities for the purpose of exchanging their experience of local energy-reduction projects in an endeavour to reduce and make more efficient urban energy consumption; believes that serious efforts should be made to increase the power derived from combined heat and power and cooling production and district heating; adds that these technologies are very promising for increasing the use of biomass and biofuels and emphasises that district heating offers an infrastructure also for future renewable energy sources; believes that the Commission should work closely with ...[+++]


Elle estime que la conférence intergouvernementale de révision des traités devrait travailler de manière aussi opérationnelle que possible.

It believes that the proceedings of the Intergovernmental Conference for the revision of the Treaties should be as operational as possible.


L'égalité pas encore réalité Concrètement, le concept d'une rémunération égale pour un travail égal signifie que, lorsqu'une femme effectue un travail aussi astreignant qu'un travail d'homme, elle devrait pouvoir prétendre à la même rémunération et aux mêmes prestations, même si la nature du travail est différente. A moins qu'une différence de rémunération ne s'explique pour des raisons non discriminatoires.

Equality is not yet a reality In practical terms, the concept of equal pay for work of equal value means that when a woman does a job which is as demanding as a man's, she ought to be able to claim the same pay and benefits even if it is a different type of job, unless the difference in pay can be accounted for on non-discriminatory grounds.


L'OMC devrait souligner aussi l'intérêt d'aider les pays en développement à surveiller le respect des normes fondamentales du droit du travail et à étoffer les possibilités d'accès des enfants à l'enseignement; - Le rôle joué par la libéralisation des échanges dans l'amélioration du niveau de vie devrait être souligné.

The WTO should also underline the importance of helping developing countries to monitor compliance with core labour standards and to increase education available to children; - The role of trade liberalisation in increasing living standards should be underlined.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait travailler aussi ->

Date index: 2021-02-20
w