Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait sûrement avoir » (Français → Anglais) :

Vous avez sans doute raison de dire que cet examen devrait être obligatoire et non pas discrétionnaire. Toutefois, le comité permanent devrait sûrement avoir le pouvoir de décider s'il veut entreprendre ou non un examen exhaustif d'un projet de règlement particulier.

You may very well be right in terms of the discretionary versus the mandatory obligation which is placed upon the standing committee, but surely the standing committee should have that authority and discretion as to whether they wish to have an exhaustive review of a particular matter.


Le gouvernement canadien devrait sûrement avoir son mot à dire là-dessus.

Surely the Canadian government should have something to say about that.


Le Conseil, surtout, devrait en avoir conscience, vu que nous avons déjà entendu les représentants d’Allemagne, de France et de Grande-Bretagne parler d’essayer de geler le budget de l’Union européenne, ce qui ralentirait sûrement la croissance européenne.

The Council, above all, should be aware of this, since we have already heard the representatives of Germany, France and Great Britain talk about trying to freeze the EU budget, through which we would surely slow down European growth.


Le Bloc devrait sûrement avoir confiance que ce groupe spécial les examinerait pour déterminer si cette industrie peut continuer à fonctionner d'une façon différente par rapport au reste du pays ou si rien ne justifie qu'elle bénéficie d'un traitement spécial.

Surely the Bloc should trust that the panel would examine the legitimate objectives and determine that one or more of the legitimate objectives would allow the panel to tell the industry that it can continue to operate in a way which is different from the rest of the country, or to tell it that there is no reason for it to be given special treatment in this area.


Je poursuis sur ces remarques personnelles, sur lesquelles un député de l'opposition devrait sûrement avoir beaucoup plus de responsabilités, parce qu'il est possible pour certains, y compris les médias, de mentionner des chiffres exagérés, mais lorsque le vérificateur général lui-même publie un communiqué de presse où il indique que les chiffres qui ont été employés sont erronés et exagérés, à ce moment-là, j'espérerais que les députés de l'opposition aient eux-mêmes assez de responsabilité pour utiliser des chiffres correctement.

I would like to say that a member of the opposition should certainly be a lot more responsible. It is possible for some, including the media, to quote exaggerated figures, but when the Auditor General himself indicates in a press release that the figures used are erroneous and exaggerated, I would hope that opposition members would themselves be responsible enough to use the data correctly.


La présidence ne devrait sûrement avoir ni à déterminer si oui ou non un document ou une feuille de papier ou quoi que ce soit—ce n'est sûrement pas un document de la Chambre—peut être communiqué, ni à décider des personnes à qui il pourra l'être.

Surely the Chair cannot be placed in a position of determining whether a document or a piece of paper, or whatever it is—it is certainly not a document of the House—can or cannot be circulated, or that the Speaker in some way should regulate the persons to whom such a document could be circulated.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait sûrement avoir ->

Date index: 2025-08-28
w