Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait s'exprimer simplement » (Français → Anglais) :

En d'autres termes, la synergie de la mer Noire devrait s'exprimer simplement dans l'identification et la synthèse d'entreprises multilatérales, en identifiant celles-ci aux meilleurs intérêts à la fois de la région de la mer Noire et de toute la partie orientale d'une Europe intégrée.

In other words, Black Sea synergy should express itself simply in the identification and synthesis of multilateral undertakings, by identifying them with the best interests of both the Black Sea region and the entire eastern part of an integrated Europe.


L'introduction de nouveaux services de transport de voyageurs librement accessibles et internationaux comportant des arrêts intermédiaires ne devrait pas être utilisée pour ouvrir le marché pour les services intérieurs de transport de voyageurs mais devrait simplement concerner les arrêts qui sont connexes au trajet international. L'objet principal des nouveaux services devrait être le transport de voyageurs sur un trajet international.

The introduction of new, open-access, international passenger services with intermediate stops should not be used to open up the market for domestic passenger services, but should merely focus on stops that are ancillary to the international route. The principal purpose of the new services should be to carry passengers travelling on an international journey.


2. souligne que la sécurité énergétique doit être considérée comme une composante essentielle de la sécurité générale de l'Union européenne, mais également que la définition de la sécurité énergétique ne devrait pas être simplement restreinte à l'insuffisance de la production intérieure de l'Union européenne, mais devrait tenir compte des aspects géopolitiques de la dépendance à l'égard des importations;

2. Underlines that energy security must be regarded as an essential component of the overall security of the European Union, whereby the definition of energy security should not be merely limited to the lack of internal EU production but should also take into account the geopolitical aspects of dependency on imports;


C’est précisément pour cette raison que la solidarité ne devrait pas rester simplement un slogan. Elle devrait être une chance pour les gens qui sont capables de faire avancer les choses, ou leur permettre de le faire.

And it is for precisely this reason that solidarity should not merely remain a slogan; it should be the chance for people who are able to make things, or to enable them to do so.


Toutefois, je conclurai en exprimant simplement l’espoir que la Commission et notre rapporteur tirent profit des travaux qu’ils ont réalisés jusqu’ici.

I shall finish, however, by simply expressing the hope that the Commission and our rapporteur will build on the work they have done thus far.


L’introduction de nouveaux services librement accessibles et internationaux comportant des arrêts intermédiaires ne devrait pas être utilisée pour réaliser l’ouverture du marché pour les services intérieurs de transport de voyageurs mais devrait simplement concerner les arrêts qui sont connexes au trajet international.

The introduction of new, open-access, international services with intermediate stops should not be used to bring about the opening of the market for domestic passenger services, but should merely be focused on stops that are ancillary to the international route.


En votant en faveur du rapport, j’exprime simplement mon accord sur le fait que les pays en développement nécessitent effectivement un plus grand soutien, afin de garantir davantage de rigueur, tout en respectant les traditions locales et en tenant particulièrement compte du manque de nourriture.

By voting in favour, I am simply expressing my agreement that developing countries do indeed need greater support to ensure that, while local traditions are respected and particular account is taken of the shortage of food, we see greater rigour .


(3) L'Union européenne devrait également exprimer sa solidarité à l'égard des pays dont l'adhésion est en cours de négociation.

(3) The European Union should also show solidarity with the countries currently negotiating their accession.


L'Union européenne devrait également exprimer sa solidarité à l'égard des pays dont l'adhésion est en cours de négociation.

The European Union should also show solidarity with the countries currently negotiating their accession.


Il semble que l'ensemble des pays aient un souci commun: ils estiment que «l'Europass-Formation» ne devrait pas simplement être utilisé pour attester tout type de mobilité, mais devrait plutôt être utilisé pour renforcer la qualité de la mobilité transnationale en matière de formation professionnelle.

It seems a common concern in all countries that the "Europass Training" should not simply be used to attest any kind of mobility, but should rather be used to enhance quality in transnational mobility within vocational training.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait s'exprimer simplement ->

Date index: 2024-03-12
w