Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait pouvoir véritablement " (Frans → Engels) :

Si la mesure de création d'emplois que mon collègue nous propose est véritablement efficace, ne croit-il pas que le financement de cette mesure devrait venir des revenus généraux du gouvernement et non de la caisse de l'assurance-emploi, qui, elle, devrait pouvoir continuer à offrir les services qu'elle est en droit d'offrir?

If the job creation measure my colleague proposed is really effective, should the money for it not come from the government's general revenue fund instead of the employment insurance fund, which should be able to continue providing the services it is supposed to provide?


On devrait pouvoir compter sur un processus véritablement indépendant, impartial, équitable et rapide.

There must be a process that is truly independent, impartial, fair and timely.


Madame St-Pierre, vous disiez plus tôt, ou c'est du moins ce que j'ai compris, que ce qui importe véritablement, c'est le choix du consommateur, le droit du consommateur de choisir; s'il dispose de la bonne information, il devrait pouvoir faire sa propre évaluation.

But, Ms. St-Pierre, you were saying earlier, or at least my inference from what you said was, a big part of this really comes down to consumers' choice, the right of consumers to choose, and if they're provided the right kind of information, they should be in a position to make their own evaluation.


Il devrait pouvoir compter sur une aide pour reconnaître aisément le choix le plus véritablement écologique.

Consumers should be supported in easily identifying the truly sustainable choice.


11. souligne qu'une bonne gestion financière et une gestion améliorée de la part des États membres et de la Commission, en fonction des priorités politiques et des besoins financiers, devraient rester une priorité pour les années à venir et que cet objectif devrait être poursuivi en identifiant au préalable des priorités positives et négatives, plutôt qu'en s'imposant des plafonds; estime, dès lors, que le cadre financier pluriannuel devrait pouvoir faire l'objet d'une plus grande souplesse; insiste sur le fait que les défis qui se ...[+++]

11. Stresses that sound financial management, improved management by the Member States and the Commission matching political priorities and financial needs should remain a priority for the coming years, and that this objective should be pursued through prior identification of positive and negative priorities rather than through self-imposed ceilings, therefore believes that the MFF should have a greater degree of flexibility; emphasises that the challenges facing the EU (with crises in food, energy and the financial sectors) are of a magnitude rarely seen in its history; considers that a truly European response to these crises requires ...[+++]


11. souligne qu'une bonne gestion financière et une gestion améliorée de la part des États membres et de la Commission, en fonction des priorités politiques et des besoins financiers, devraient rester une priorité pour les années à venir et que cet objectif devrait être poursuivi en identifiant au préalable des priorités positives et négatives, plutôt qu'en s'imposant des plafonds; estime, dès lors, que le cadre financier pluriannuel devrait pouvoir faire l'objet d'une plus grande souplesse; insiste sur le fait que les défis qui se ...[+++]

11. Stresses that sound financial management, improved management by the Member States and the Commission matching political priorities and financial needs should remain a priority for the coming years, and that this objective should be pursued through prior identification of positive and negative priorities rather than through self-imposed ceilings, therefore believes that the MFF should have a greater degree of flexibility; emphasises that the challenges facing the EU (with crises in food, energy and the financial sectors) are of a magnitude rarely seen in its history; considers that a truly European response to these crises requires ...[+++]


J'aurais volontiers abordé concrètement la question de la politique de l'élargissement du Conseil. Mais cela aurait supposé que cette politique ait été définie ouvertement et tout à fait concrètement ; or si aujourd'hui, l'importance de la politique de la glasnost de Gorbatchev pour la future unification allemande a été à juste titre soulignée, on devrait pouvoir véritablement exiger qu'au sein de l'Union européenne, la glasnost s'applique également au Conseil et à la question de l'élargissement vers l'Est.

I would gladly discuss the specifics of the Council’s enlargement policy but that would presuppose that there is an openly and clearly-defined policy and if reference was made today to the huge significance of Gorbachev’s glasnost for subsequent German reunification, then we too should demand that glasnost be practised in the Council and in connection with enlargement eastwards.


9. souligne que pour pouvoir atténuer véritablement les changements climatiques, il faut réformer en profondeur les systèmes d'énergie et de transport, ainsi que la conception thermique des bâtiments, et que cette réforme devrait être un élément moteur dans le cadre de la stratégie de Lisbonne afin de stimuler la croissance et la compétitivité; demande à l'UE de mettre en place une stratégie visant à faire de l'Europe l'économie la moins consommatrice d'énergie au monde en fixant pour objectif une réduction de la consommation d'énerg ...[+++]

9. Underlines that effective climate change mitigation will require a major transformation of the energy and transportation systems and of the thermal design of buildings and that this transformation ought to become a driving force within the Lisbon Strategy, to boost growth and competitiveness; calls on the EU to develop a strategy to make Europe the most energy efficient economy in the world, by setting targets for annual reductions in energy intensity in the order of 2,5-3%;


L'ACFPP est d'avis que, pour permettre de respecter véritablement les engagements pris dans la Déclaration au sujet de l'accès aux médicaments, l'approche retenue doit comprendre certains éléments essentiels: tout pays ayant la capacité de produire des médicaments, ce qui comprend, bien sûr, le Canada, devrait pouvoir autoriser la production de ces médicaments en vue de leur exportation, à condition que les critères suivants soient respectés.

We submit that an approach that meaningfully fulfills the access to medicine commitments made in the declaration must contain the following elements. Any country with the capacity to produce medicines, and that of course includes Canada, should be entitled to authorize the production for export of those medicines under patent provided that the following conditions are satisfied.


Troisièmement, j'aimerais toucher un mot sur ce que devrait être véritablement le pouvoir du gouvernement, sur l'étendue et les limites e du pouvoir gouvernemental.

Third, I would like to touch on what really should be the power of the government, exactly how encompassing and how overpowering is the power of the government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait pouvoir véritablement ->

Date index: 2023-07-15
w