Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait plutôt nous " (Frans → Engels) :

Il devrait plutôt se dire que, si tous les pays qui négocient avec le Panama se préoccupent de la situation des droits de l'homme, mais surtout des paradis fiscaux, peut-être que nous devrions, nous aussi, entrer dans la danse et demander plus de transparence à un paradis fiscal comme le Panama.

The government should instead be thinking that, if all the other countries that are negotiating with Panama are concerned about the human rights situation, and more importantly, about tax havens, perhaps we should also join in and demand greater transparency from a tax haven like Panama.


Je crois toutefois que nous ne devrions pas nous satisfaire de cela et que ce devrait plutôt être le début d’une avancée beaucoup plus importante, afin que, comme Mme Roth-Behrendt le disait, cette directive devienne une simple formalité parce que le niveau d’égalité atteint dans tous les États membres signifierait qu’il est inutile que chaque citoyen soit renvoyé dans son pays.

I do not, however, believe that we should be satisfied with this alone, but rather that it should be the beginning of a much greater step forward, so that, as Mrs Roth-Behrendt was saying, this directive becomes just a formality because the level of equality achieved in all Member States means it is unnecessary for each citizen to be returned to their country.


Dans le détail, nous ne comprenons pas et nous rejetons la proposition visant à appliquer un traitement différentiel aux mesures antidumping, qui introduit des éléments des prise de décision discrétionnaire, de politisation et d’incertitude juridique dans les actions, alors qu’elle devrait plutôt viser à protéger les intérêts légitimes des entreprises auxquelles les pratiques de concurrence déloyale portent préjudice.

In detail, we do not understand and we reject the proposal to apply differential treatment to anti-dumping measures, which introduces elements of discretional decision making, politicisation and legal uncertainty to proceedings, which should instead aim to protect the legitimate interests of businesses damaged by practices of unfair competition.


Nous devrions, s’il le faut, admettre que le processus de Barcelone a peut-être été bien trop ambitieux et devrait plutôt se concentrer sur des priorités moins nombreuses dans lesquelles nous pouvons réellement faire la différence.

If necessary, we should admit that the Barcelona Process may have been far too ambitious and should focus instead on fewer priorities where we can truly make a difference.


Nous sommes d’avis que lUnion européenne ne devrait pas afficher sa neutralité dans ce contexte, mais devrait plutôt encourager la quête d’une solution politique au conflit et la cessation des hostilités militaires, que promeut actuellement le président Uribe.

We believe that the European Union should not declare its neutrality in this context but should rather encourage the search for a political solution to the conflict and the cessation of military hostilities, which President Uribe is currently promoting.


On devrait plutôt dire la situation dramatique à laquelle nous sommes également confrontés en Érythrée, car nous devons faire face à des événements tragiques dans beaucoup de pays africains.

One should rather say the dramatic situation which we are also faced with in Eritrea, as we face drastic developments of this kind in many African countries.


Lorsque le ministre nous dit qu'il ne s'agit que d'une étape, dans un immense projet de loi qui vise à lutter contre les effets nocifs du tabagisme surtout chez les jeunes, je pense que le ministre de la Santé, M. Dingwall, ne devrait pas être seul à combattre les velléités du ministre des Finances à s'approprier une somme d'argent aussi importante et qu'il devrait plutôt tenter de réussir à convaincre ses collègues.

When the minister says it is only a stage in a huge bill intended to fight the harmful effects of smoking, particularly among young people, I think the Minister of Health,Mr. Dingwall, should not be the only one trying to prevent the Minister of Finance from appropriating such a significant amount of money and should instead make an effort to get his colleagues on side.


À une époque où nous travaillons tous à éliminer les chevauchements et les dédoublements administratifs qui coûtent si cher à l'État et aux citoyens, nous croyons qu'on devrait plutôt profiter de l'occasion pour solidifier les communautés d'intérêts plutôt que les diviser.

At a time when we are all working hard to eliminate costly duplication and overlap, we think this should be an opportunity to reinforce communities of interest instead of dividing them.


À mon avis, la règle dite «trois prises et vous êtes retiré» devrait plutôt s'appliquer aux députés de cette Chambre, de sorte qu'après avoir déposé trois projets de loi semblables à celui devant nous aujourd'hui, un député devrait automatiquement être renvoyé chez lui à vie.

It is my opinion that the three strikes, you are out rule should apply to hon. members in the House: after tabling three bills like the one before us today, an hon. member should automatically be sent home for life.


L'evolution inquietante des importations de petrole observee aux Etats-Unis devrait plutot nous inciter a accroitre encore la diversification de notre approvisionnement.

- 2 - The disturbing trend in oil imports into the United States should instead prompt us to diversify our supplies still further.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait plutôt nous ->

Date index: 2024-06-20
w