Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait permettre d'économiser " (Frans → Engels) :

Les marchés publics représentent environ 19 % du PIB de l’UE, et la passation de marchés publics en ligne à l'échelle européenne devrait permettre d’économiser 50 milliards d’EUR par an.

Public procurement represents approximately 19% of EU GDP and EU wide e-procurement is expected to save EUR 50 billion annually.


Par exemple, la nouvelle réglementation de l'UE en matière d'étiquetage énergétique et d'exigences d'écoconception applicable aux chaudières, qui prévoit, pour la première fois, un classement en fonction des performances énergétiques, devrait permettre d'économiser 600 TWh d'énergie et de réduire les émissions de CO de 135 millions de tonnes d'ici à 2030.

For example, the new EU Energy Label and Ecodesign Regulation for boilers, showing efficiency ratings for the first time, is estimated to save 600 TWh of energy and cut CO emissions by 135 Million tonnes by 2030.


La construction d’un système de climatisation par eau de mer devrait permettre d’économiser 13GWh d’électricité par an, ce qui représente une réduction de moitié (équivalente à 3,7 millions d’EUR) de la facture énergétique de l’hôpital.

Construction of the Sea Water Air-Conditioning cooling system is expected to save 13GWh of electricity use each year representing a EUR 3.7m or 50% reduction in the hospital’s energy costs.


Une fois pleinement mis en œuvre, l’accord devrait permettre d’économiser au total plus de 500 millions d’euros de droits de douane par an.

It's expected that, once fully implemented, the deal will result in total tariff saving of more than €500 mio per year.


Ces plans visent à améliorer la gestion du trafic aérien. Le système de performance devrait permettre d'économiser des milliards d'euros au cours de ces trois années, au profit des usagers de l'espace aérien et des passagers.

The scheme is expected to save billions of Euros to the benefit of airspace users and passengers in these three years.


Ces règles limiteront les possibilités de fraude et allègeront la charge administrative, ce qui devrait permettre aux entreprises d'économiser 515 millions d'euros par an.

This will make fraud more difficult and reduce the administrative burden, which is expected to save companies €515 million per year.


D. considérant que des études ont conclu que la mise en œuvre intégrale de la législation de l'Union européenne sur les déchets devrait entraîner à elle seule la création de 400 000 emplois et permettre d’économiser 72 milliards d’euros par an;

D. whereas studies have concluded that full implementation of EU legislation in the waste sector alone would generate 400 000 jobs and save EUR 72 billion annually;


D. considérant que des études ont conclu que la mise en œuvre intégrale de la législation de l'Union européenne sur les déchets devrait entraîner à elle seule la création de 400 000 emplois et permettre d’économiser 72 milliards d’euros par an ;

D. whereas studies have concluded that full implementation of EU legislation in the waste sector alone would generate 400 000 jobs and save EUR 72 billion annually ;


La Commission a récemment présenté des propositions visant à réduire la charge comptable des microentreprises, ce qui devrait permettre à ces dernières d'économiser près de 6 milliards d'EUR[7], et elle continuera d'évaluer soigneusement la charge découlant de toute nouvelle initiative.

The Commission has recently presented proposals to reduce accounting burdens on microenterprises, with potential savings for business of around € 6 billion[7], and will continue to carefully weigh the burden of new initiatives.


C’est là que la Commission devrait, en pensant à la concurrence, intervenir de manière créative, car ce projet Bâle II entend, somme toute, rationaliser et réformer; il est censé permettre d’économiser de l’argent, et non pas donner naissance à une foule de nouvelles dépenses. Pour cette raison également, je recommande l’étalonnage et les meilleures pratiques.

This is where the Commission should, with competition in mind, intervene creatively, for this Basel II project is, after all, meant to be about rationalisation and reform; it is meant to save costs rather than to bring a whole new wodge of them into play, and for that reason, here too, I recommend benchmarking and best practice.


w