On jugea qu'il ne fallait pas laisser cet affront sans une sanction officielle et, par la suite, la Chambre britannique débattit et adopta une motion déclarant M. Profumo coupable d'outrage grave à l'endroit de la Chambre (1945) [Français] Dans la deuxième édition de son ouvrage intitulé Le Privilège parlementaire au Canada, Joseph Maingot fait observer, à la page 251, qu'un député qui avouerait avoir délibérément induit la Chambre en erreur devrait faire immédiatement l'objet d'une motion l'accusant d'outrage.
It was felt that this affront to the House could not be allowed to pass without a formal censure, and the British House eventually debated and adopted a motion finding Mr. Profumo guilty of a grave contempt of the House (1945) [Translation] Joseph Maingot in the Parliamentary Privilege in Canada, in the second edition at page 240, notes that a member who admits to deliberately misleading the House would probably forthwith be the subject of a motion of contempt.