Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrait durer jusqu » (Français → Anglais) :

B. considérant que l'examen analytique a débuté le 15 novembre 2010 et devrait durer jusqu'au 17 juin 2011,

B. whereas the screening process started on 15 November 2010 and is planned to last until 17 June 2011,


B. considérant que l'examen analytique a débuté le 15 novembre 2010 et devrait durer jusqu'au 17 juin 2011,

B. whereas the screening process started on 15 November 2010 and is planned to last until 17 June 2011,


B. considérant que l'examen analytique a débuté le 15 novembre 2010 et devrait durer jusqu'au 17 juin 2011,

B. whereas the screening process started on 15 November 2010 and is planned to last until 17 June 2011,


En raison de la nature du dommage causé par l’abus sexuel et l’exploitation sexuelle, cette assistance devrait se poursuivre aussi longtemps que l’enfant ne s’est pas rétabli sur le plan physique et psychologique et pouvoir durer, au besoin, jusque l’âge adulte.

Because of the nature of the harm caused by sexual abuse and sexual exploitation, such assistance should continue for as long as necessary for the child’s physical and psychological recovery and may last into adulthood if necessary.


Selon le CSTEP, la fermeture de la pêche devrait durer jusqu'en juillet 2006.

According to STEFC, the closure of the fishery should last until July 2006.


Cet accord, qui en 2004 était prévu pour durer jusqu'à 2014, devrait maintenant s'appliquer pour la période du 1 novembre 2014 au 31 mars 2017.

This agreement, which in 2004 was set to run until 2014, will now apply for the period from 1 November 2014 to 31 March 2017.


Nous passons maintenant au deuxième et dernier tour, qui devrait durer jusque vers 10 h 5 ou 10 h 10.

We will now begin the second and final round, which should take until 10:05 or 10:10.


Le Conseil Éducation, jeunesse et culture, qui doit prendre une décision à l’unanimité sur cette question, étant résolument d’avis, selon les informations dont je dispose, que le programme devrait durer jusqu’en 2006 et non 2008, j’ai déposé un amendement sur cette question.

As the Council on Education, Youth and Culture, which must decide unanimously on the issue, is, according to my information, definitely of the opinion that the programme should last until 2006, and not 2008, I have tabled an amendment on the matter.


L'intervention de l'ECHO devrait durer aussi longtemps qu'une aide d'urgence est requise, jusqu'au début de la phase de reconstruction puis, progressivement, céder la place, dès que possible, à d'autres services de la Commission selon la stratégie de retrait de l'ECHO et la stratégie d'entrée en jeu des autres services.

ECHO should cover the period between emergency/relief and rehabilitation and phase out smoothly in favour of other Commission services as soon as possible on the basis of ECHO's exit strategy and the latters" entrance one.


M. Milliken: Monsieur le Président, le débat sur le projet de loi C-3, qui doit commencer ce matin, devrait durer jusqu'à la période des questions. L'examen de ce projet de loi ne commencera donc que plus tard.

Mr. Milliken: Mr. Speaker, it is my expectation that the debate on Bill C-3, which is scheduled to start this morning, will occupy all of the time until Question Period and so the debate on this bill will not start until later.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait durer jusqu ->

Date index: 2021-03-27
w