Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrais-je d’abord dire " (Frans → Engels) :

Or, un niveau élevé quant au caractère abordable des services d'intérêt économique général (SIEG) constitue une des valeurs communes, c'est-à-dire auxquelles adhère chacun des États membres de l'Union, qui sont reprises au Protocole 26 sur les Services d'intérêt général (annexé aux traités) dont l'Union et les États membres doivent, pour ce qui concerne leurs compétences respectives, pleinement tenir compte lors de la mise en œuvre de l'ensemble de leurs politiques afférentes.

A high level of affordability in respect of services of general economic interest (SGEIs) is nevertheless one of the shared values, i.e. values embraced by all EU Member States, set out in Protocol No 26 on Services of General Interest (appended to the Treaties) which must be fully taken into account by the EU and the Member States, within their respective competences, when implementing all their relevant policies.


– (PL) Madame la Présidente, je déplore vivement que ce débat utile et important ait lieu en l’absence remarquée, ou, devrais-je peut-être dire, en l’absence non remarquée de M Ashton.

– (PL) Madam President, I greatly regret that this important and necessary debate is being held in the significant absence, or perhaps I should say the insignificant absence, of Mrs Ashton.


– (PL) Madame la Présidente, je déplore vivement que ce débat utile et important ait lieu en l’absence remarquée, ou, devrais-je peut-être dire, en l’absence non remarquée de MAshton.

– (PL) Madam President, I greatly regret that this important and necessary debate is being held in the significant absence, or perhaps I should say the insignificant absence, of Mrs Ashton.


Peut-être devrais-je d’abord dire quelques mots pour le remettre dans son contexte.

Perhaps I shall begin with a few words to put it into context.


Peut-être devrais-je d’abord dire quelques mots pour le remettre dans son contexte.

Perhaps I shall begin with a few words to put it into context.


Je devrais tout d’abord souligner que nous devons peser nos mots avec beaucoup de précaution, car nous pouvons tous comprendre les souffrances et l’inquiétude en jeu et nous devons être très prudents afin que rien ne soit dit ou fait, dans les prochaines 72 heures, qui puisse empirer une situation déjà bien sombre.

I should first point out that we need to weigh our words very carefully, as we can all understand the hurt and concerns involved and need to be very careful that nothing is said or done in the next 72 hours to make a grim situation worse.


La Commission est donc déterminée à poursuivre le processus d'ouverture du marché dans un respect total des obligations de service public et universel - c'est-à-dire l'offre de services d'une qualité spécifiée à tous les consommateurs et utilisateurs sur tout le territoire d'un État membre à un prix abordable [15].

The Commission is therefore determined to pursue the process of market opening in full respect of universal and public service obligations - i.e. the provision of services of a specified quality to all consumers and users throughout the territory of a Member State at an affordable price [15].


L'arrêt Gencor aborde pour la première fois la question de savoir si la notion de position dominante conjointe peut aussi s'appliquer à un marché oligopolistique, c'est-à-dire à un marché constitué d'un nombre limité de vendeurs, en l'absence de tout lien entre les entreprises présentes sur ce marché.

The question of whether collective dominance could also apply to an oligopolistic market, that is a market comprised of few sellers, in the absence of any kind of links among the undertakings present in such a market, was first raised in Gencor.


La Communauté a toujours promu une libéralisation «contrôlée», c'est-à-dire une ouverture progressive du marché accompagnée de mesures protégeant l'intérêt général, notamment via la notion du service universel, en vue de garantir l'accès pour tous, indépendamment de la situation économique, sociale ou géographique, à un service de qualité déterminée à un prix abordable.

The Community has always promoted "controlled" liberalisation, i.e. gradual opening-up of the market accompanied by measures to protect the general interest, in particular through the concept of universal service to guarantee access for everyone, whatever the economic, social or geographical situation, to a service of a specified quality at an affordable price.


(4) Garantir un service universel (c'est-à-dire fournir un ensemble minimal de services déterminés à tous les utilisateurs finals à un prix abordable) peut entraîner la fourniture de certains services à certains utilisateurs finals à des prix qui s'écartent de ceux découlant de conditions normales du marché.

(4) Ensuring universal service (that is to say, the provision of a defined minimum set of services to all end-users at an affordable price) may involve the provision of some services to some end-users at prices that depart from those resulting from normal market conditions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrais-je d’abord dire ->

Date index: 2022-09-23
w